"the world into" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالم في
        
    • العالم إلى
        
    • العالم الى
        
    • العالم نحو
        
    • للعالم إلى
        
    The financial and economic crisis, coupled with the food and energy crisis, has plunged the world into a global recession. UN وتسببت الأزمة المالية والاقتصادية، مقترنة بأزمة الغذاء والطاقة، في سقوط العالم في هوة ركود عالمي.
    This in turn could exacerbate the overall impact of the crisis and hamper recovery plans, feeding back to even more humanitarian, security and social instability leading the world into a worrying vicious cycle. UN وقد يؤدي هذا إلى تفاقم تأثير الأزمة الكلي، وعرقلة خطط الانتعاش، وإحداث مزيد من عدم الاستقرار الإنساني والأمني والاجتماعي، بما يؤدي إلى دخول العالم في حلقة مفرغة تبعث على القلق.
    All civilized nations would surely agree to this plea rather than plunge the world into barbarism. UN ومن المؤكد أن كل الدول المتحضرة ستتفق معي في هذا النداء بدلا من إغراق العالم في الهمجية.
    It is too simplistic to divide the world into pro- and anti-globalization camps. UN وفي تقسيم العالم إلى معسكرين أحدهما مؤيد للعولمة والآخر معارض لها تبسيط مفرط.
    If we act with courage and determination, we can turn the hopes of billions across the world into reality. UN وإذا تصرفنا بشجاعة وتصميم، يمكننا تحويل آمال البلايين عبر العالم إلى حقيقة.
    The technological revolution, together with the spread of computers and information, had reduced distances between peoples and transformed the world into a global village. UN وإن الثغرة التكنولوجية مع انتشار الحواسب وبث المعلومات قد قللت المسافات بين الشعوب وحولت العالم الى قرية عالمية.
    The MDGs galvanized the world into action. UN لقد حركت الأهداف الإنمائية للألفية مشاعر العالم نحو اتخاذ إجراءات.
    In doing so, we need to move beyond the simplistic division of the world into North and South, which reflects the past more than today's world. UN ونحن إذ نفعل ذلك، يتحتم علينا أن نتجاوز التقسيم التبسيطي للعالم إلى شمال وجنوب، الذي يعكس عالم الماضي أكثر من عالم اليوم.
    The people who plunged the world into a horrendous war are now the good guys, telling the world how to be humane. UN إن الذين أغرقوا العالم في حرب مروعة هم أخيار اليوم، الذين يعلمون العالم كيف يكون إنسانيا.
    I was visualizing ways of turning the most hated agrochemical company in the world into the most likable miracle pig-rearing company. Open Subtitles كنت تصور طرق تحويل الشركة الكيماويات الزراعية الأكثر تكرارا في العالم في أكثر معجزة شركة معجزة تربية الخنازير.
    We doctors on the verge of finding a cure, for an awful plague that has cast the world into darkness. Open Subtitles ♪ كنا أطباء نجد علاجاً لطاعون سيء ♪ ♪ يضع العالم في الظلمات ♪
    The effects of the impact explosion and the volcanic flood poured millions of tons of dust and ash into the air, plunging the world into darkness. Open Subtitles تسبب انفجار الاصطدام والفيضان البركانيّ بقذف ملايين الأطنان من الغبار والرماد إلى الجو، مغرقاً العالم في ظلام دامس.
    Never have. It's folks like that who have got the world into the mess it's in. Open Subtitles لم أفعل قط، أشخاص مثلهم الذين جعلوا العالم في فوضى
    I mean, they're afraid we'll go to the public, plunge the world into chaos, start World War III. Open Subtitles أعني، أنهم خائفين من أن نتجه إلى العلن، ونُسقط العالم في فوضى عارمة ونبدأ حرب عالمية ثالثة
    Globalization, the digital revolution and the triumph of free trade have transformed the world into a vibrant world economy. UN إن العولمة، والثورة الرقمية، وانتصار التجارة الحرة أمور تحوّل العالم إلى اقتصاد عالمي نشط.
    They were reassured that we intend to take the world into the future as partners and not as adversaries. UN فقد اطمأنوا إلى أننا ننوي أن نأخذ بيد العالم إلى المستقبل كشركاء وليس كخصوم.
    If before we divided the world into drug producers and consumers, the same problems today tend to confront all countries, both in the North and in the South. UN ومع أننا درجنا على تقسيم العالم إلى بلدان منتجة للمخدرات وبلدان مستهلكة لها، فإن نفس المشاكل تواجه اليوم جميع البلدان، في الشمال والجنوب على السواء.
    Secondly, if one of the features of globalization was to turn the world into a global village through information and communications technologies, then growing disparities between developed and developing countries would become even more intolerable. UN وثانيها أنه لو كان أحد سمات العولمة يحول العالم إلى قرية عالمية عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فإن تزايد الفوارق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية سيصبح أمرا لا يحتمل بشكل أكبر.
    31. The technological revolution and the flow of information had transformed the world into a global village. UN 31 - ومضى يقول إن التطور التكنولوجي وتدفقات المعلومات قد حولت العالم الى قرية كوكبية.
    The fall of the Berlin Wall was a symbol of the end of the division of the world into two rival ideological and military blocs. UN لقد كان سقوط جدار برلين رمزا لنهاية تقسيم العالم الى كتلتين عقائديتين وعسكريتين متناصرتين.
    If no action was taken, the consequences of climate change could plunge the world into conflict. UN 112- أما في حالة عدم اتخاذ أي إجراء، فإن آثار تغيُّر المناخ قد تجر العالم نحو الصراعات.
    One twenty-first century challenge for the African diaspora, therefore, is to have the new globalization veer away from inherited obscene habits of the racialized division of the world into the rich industrialized North and the poor non-Caucasian South -- the developed civilized world versus the two-thirds underdeveloped world, misnomered the third world. UN وبالتالي، يتمثل أحد التحديات التي يواجهها الشتات الأفريقي في جعل العولمة الجديدة تتخلى عن العادات القذرة الموروثة القائمة على التقسيم العرقي للعالم إلى الشمال الغني الصناعي والجنوب الفقير غير الأبيض - أي إلى العالم المتقدم النمو والمتحضر مقابل ثلثي سكان العالم المتخلف، المسمى خطأ بالعالم الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus