"the world is faced with" - Traduction Anglais en Arabe

    • يواجه العالم
        
    • فالعالم يواجه
        
    • ويواجه العالم
        
    This year's session of the General Assembly is taking place at a crucial juncture as the world is faced with daunting challenges. UN دورة هذه السنة للجمعية العامة تنعقد في منعطف خطير، حيث يواجه العالم تحديات مرهقة.
    the world is faced with the frightening prospect of an increase in the number of States with nuclear capability, as well as the proliferation of conventional weapons. UN يواجه العالم احتمالا يثير الهلع بحدوث زيادة في عدد الدول التي تملك قدرات نووية، علاوة علــى انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    At this critical juncture, the world is faced with uncertainties and unsettling situations. UN وفي هذا المنعطف الدقيق، يواجه العالم حالات تتسم بالبلبلة وعدم الاستقرار.
    the world is faced with increasingly demanding tasks in eradicating disease and poverty, protecting the environment and endangered species, regulating human migration and population growth, and promoting human rights and dignity. UN فالعالم يواجه مهاما تتزايد صعوبتها فيما يتعلق بالقضاء على المرض والفقر، وحماية البيئة والأنواع المعرضة للانقراض، وتنظيم الهجرة البشرية والنمو السكاني، وتعزيز حقوق وكرامة الإنسان.
    the world is faced with arduous tasks to achieve the MDGs by 2015, and Africa in particular faces tremendous challenges. UN ويواجه العالم بمهام شاقة، وأفريقيا على وجه الخصوص تواجه تحديات هائلة.
    Today, the world is faced with challenges that have direct bearing on the maintenance of international peace and security. UN واليوم، يواجه العالم تحديات لها تأثير مباشر على صون السلم والأمن الدوليين.
    the world is faced with a crisis in relation to energy, food and slowing down economic activity in the most dynamic sector of the global economy. UN يواجه العالم أزمة في ميادين الطاقة والغذاء وتباطؤ النشاط الاقتصادي في القطاع الأكثر دينامية من الاقتصاد العالمي.
    While the world is faced with threats of WMDs, including chemical and biological weapons, the problem of conventional weapons has never faded away. UN وبينما يواجه العالم تهديدات أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، فإن مشكلة الأسلحة التقليدية لم تجد طريقها إلى الزوال.
    the world is faced with challenges in all three dimensions of sustainable development -- economic, social and environmental. UN يواجه العالم تحديات ماثلة في جميع الأبعاد الثلاثة الكائنة في التنمية المستدامة وهى الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    This year's substantive session of the Disarmament Commission convenes at a critical juncture, when the world is faced with a complex situation calling for a new impetus in addressing the urgent issues of nuclear danger, disarmament and nonproliferation. UN تنعقد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لهذا العام في مرحلة حرجة، في وقت يواجه العالم حالة معقدة تتطلب إعطاء دفعة جديدة لمعالجة المسائل العاجلة المتمثلة في الخطر النووي ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    At this juncture, when the world is faced with increased acts of terrorism and the possible use of weapons of mass destruction, countries are interested in lasting peace, and they desire new concepts and innovative ways to promote international security that reflect the global trend. UN وإن البلدان في هذا المنعطف الذي يواجه العالم فيه تزايد أعمال الإرهاب وإمكانية استعمال أسلحة الدمار الشامل، مهتمة بالسلام الدائم، وترغب في التوصل إلى مفاهيم جديدة وسبل مبتكرة لتعزيز الأمن الدولي تعكس الاتجاه العالمي.
    5. Today, seven years after the terrible events which resulted in unprecedented international solidarity, the world is faced with an entirely different situation. UN 5 - واليوم، وبعد انقضاء سبع سنوات على الأحداث المروعة التي أفضت إلى تضامن دولي غير مسبوق، يواجه العالم وضعا مختلفاً تماماً.
    2. As the General Assembly considers the inclusion of migration in the elaboration of the sustainable development goals and targets of the post-2015 development agenda, the world is faced with unprecedented challenges. UN 2 - وإذ تنظر الجمعية العامة في إدراج مسألة الهجرة في إعداد أهداف وغايات التنمية المستدامة لخطة التنمية لما بعد عام 2015، يواجه العالم تحديات لم يسبق له أن واجهها.
    3. the world is faced with intensive terrorist activity which has spread to many States, none of which have failed to condemn it and prosecute its perpetrators. In recent years it has even reached Egypt under the cover of extremist ideology that seeks to impose itself on society through incessant armed violence and attacks on peaceful citizens with a view to disseminating terror and instability. UN ٣- يواجه العالم نشاطا ارهابيا مكثفا امتد إلى العديد من الدول ولم تختلف أي منها على ادانته وملاحقته وقد وصل إلى مصر في السنوات اﻷخيرة تحت ستار فكر متطرف يسعى إلى فرض نفسه على المجتمع من خلال العنف الدموي المسلح ومهاجمة المواطنين اﻵمنين بهدف اشاعة الذعر وعدم الاستقرار.
    46. the world is faced with challenges in all three dimensions of sustainable development -- economic, social and environmental: over 1 billion people are still living in extreme poverty; inequality in these dimensions is high; and unsustainable consumption and production patterns threaten life on the planet. UN 46 - يواجه العالم تحديات في جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وهي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، إذ ما زال ما يزيد على بليون من الناس يعيشون في فقر مدقع؛ والتفاوت في هذه الأبعاد مرتفع؛ وأنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة تهدد الحياة على الكوكب.
    the world is faced with disequilibrium between energy supply and demand, increased energy interdependence, and continuously increasing environmental concerns. UN فالعالم يواجه اختلالا في التوازن بين العرض والطلب المتعلقين بالطاقة، وزيادة الترابط في مجال الطاقة، وتنامي الشواغل البيئة بصورة مستمرة.
    the world is faced with a multitude of risks and threats, and some very crucial ones relate directly to the work of this Conference, and on the day when 64 years ago the first atomic bomb was exploded, it is particularly pertinent to remind ourselves of the fact that there are still some 26,000 nuclear weapons in arsenals around the world, with thousands still on high-alert status. UN فالعالم يواجه مجموعة من المخاطر والتهديدات، للبعض الشديد الخطورة منها صلة مباشرة بأعمال هذا المؤتمر، ويجدر بنا على وجه الخصوص في اليوم الذي فُجِّرت فيه أول قنبلة ذرية منذ 64 سنة أن نذكر أنفسنا بأنه لا يزال يوجد نحو 000 26 قطعة سلاح نووي في الترسانات في مختلف أرجاء العالم لا يزال بعضها في حالة تأهب قصوى.
    the world is faced with the chronic poverty of 3 billion individuals, half of whom are children. UN ويواجه العالم الفقر المزمن لثلاثة مليارات من البشر، نصفهم من الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus