In this regard, concluding the World Trade Organization negotiations will constitute the best barrier against protectionist practices. | UN | وفي هذا الصدد، سيمثل الانتهاء من مفاوضات منظمة التجارة العالمية أفضل حائل في وجه ممارسات الحماية الجمركية. |
The failure of the World Trade Organization negotiations during the Doha Round last July further aggravated that scenario. | UN | وقد زاد فشل مفاوضات منظمة التجارة العالمية خلال جولة الدوحة في تموز/يوليه الأخير هذا السيناريو سوءا. |
The recent breakdown in the World Trade Organization negotiations in Cancún is of great concern to us all. | UN | ويثير انهيار مفاوضات منظمة التجارة العالمية في كانكون مؤخراً قلقاً كثيراً لدينا جميعاً. |
In addition, ESCWA provided a forum for the Arab business community to brief them on the latest developments concerning the World Trade Organization negotiations and discuss their respective implications and issues of concern in the light of the world economic crisis. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت الإسكوا محفلا لمجتمع الأعمال العربي استهدف إطلاعه على آخر التطورات المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية ومناقشة آثار كل منهما والمسائل المثيرة للقلق في ظل الأزمة الاقتصادية العالمية. |
This is therefore an important complement to the World Trade Organization negotiations to which we also pledge our support. | UN | لذا، تمثل هذه تكملة هامة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية التي نتعهد أيضا بدعمها. |
We also attach great importance to the early and successful conclusion of the Doha Round of the World Trade Organization negotiations. | UN | كما نعلق أهمية كبيرة على الاستكمال المبكر والناجح لجولة الدوحة بشـأن مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
The debate also took stock of the developments in the World Trade Organization negotiations that address the effective participation of least developed countries in the multilateral trading system. | UN | وعرجت المناقشات أيضا على مستجدات مفاوضات منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بموضوع المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
In that regard, it is unfortunate that the North-South dialogue has been exhausted, as evidenced by the recent failure of the World Trade Organization negotiations in Geneva. | UN | وفي ذلك الصدد، من المؤسف أنه قد استنفدت فرص الحوار بين الشمال والجنوب، كما يظهر من الإخفاق الأخير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في جنيف. |
On international trade practices, we need to conclude the World Trade Organization negotiations in order to address the existing constraints of market access which affect us. | UN | وبالنسبة لممارسات التجارة الدولية، فإننا بحاجة إلى اختتام مفاوضات منظمة التجارة العالمية لمعالجة القيود الراهنة على الوصول إلى الأسواق التي تؤثر علينا. |
The suspension of the World Trade Organization negotiations on the Doha Round has cast a shadow not only on the future of international cooperation on trade matters, but also on the overall development expectations of developing countries. | UN | وتعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن جولة الدوحة لم يُلق ظلالا على مستقبل التعاون الدولي بشأن المسائل التجارية فحسب، وإنما على التوقعات الإنمائية العامة للبلدان النامية أيضا. |
The present difficulties in the World Trade Organization negotiations must be solved for developing countries to reap the full benefits of multilateral trade liberalization. | UN | ولا بد من حل الصعوبات الحالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية حتى يمكن للبلدان النامية أن تجني جميع الفوائد من تحرير التجارة المتعدد الأطراف. |
8. It was recalled that the World Trade Organization negotiations under the Doha round had stalled. | UN | 8 - وأشير إلى أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية في إطار جولة الدوحة قد تعثرت. |
The higher prices of agricultural products today may reduce the pressures for protection, increase the chances of reforming agricultural policies and facilitate implementation of the Doha Development Agenda in the World Trade Organization negotiations. | UN | وربما يؤدي ارتفاع أسعار المنتجات الزراعية اليوم إلى تقليل ضغوط الحماية، وزيادة فرص إصلاح السياسات الزراعية وتيسير تنفيذ برنامج الدوحة الإنمائي في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
New Zealand and the United States indicated that they were active participants in the World Trade Organization negotiations on fisheries subsidies. | UN | وأشارت نيوزيلندا والولايات المتحدة إلى أنهما كانتا من المشاركين النشطين في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات المقدمة لمصائد الأسماك. |
Developing countries have to take an active role in the World Trade Organization negotiations on trade in information services and to be well briefed on the possible implications of the decisions for their own development efforts. | UN | إذ يتعين على البلدان النامية أن تقوم بدور فعال في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في خدمات المعلومات وأن تكون على علم جيد باﻵثار الممكنة للقرارات على جهودها اﻹنمائية. |
8. It was recalled that the World Trade Organization negotiations under the Doha round had stalled. | UN | 8 - وأشير إلى أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية في إطار جولة الدوحة قد تعثرت. |
The failure of the World Trade Organization negotiations in Cancún should serve as a wake-up call to us in this regard and should be remedied by making the greatly sought-after link between business opportunities in international trade and the growth of indebted countries and their debt-repayment capacity. | UN | إن فشل مفاوضات منظمة التجارة العالمية في كانكون ينبغي أن يكون بمثابة إنذار في هذا الصدد ويجب معالجته بتثبيت الصلة المطلوبة جدا بين توفير الفرص للأعمال التجارية الدولية ونمو البلدان المدينة وقدرتها على سداد الدين. |
Second, the danger of protectionist tendencies cannot be ruled out, given the implicit changes in relative competitiveness via exchange rate changes superimposed upon the failure of the World Trade Organization negotiations at Cancún, Mexico, in September 2003. | UN | وثانيا، لا يمكن استبعاد خطر النزعات الحمائية نظرا للتغيرات الضمنية في القدرة التنافسية النسبية عن طريق تغييرات في أسعار الصرف بالإضافة إلى فشل مفاوضات منظمة التجارة العالمية في كانكون، المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003. |