"the world we live in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالم الذي نعيش فيه
        
    • للعالم الذي نعيش فيه
        
    • العالم الذي نعيشه
        
    • العالم الذي نعيش به
        
    • العالم الذي نحيا به
        
    • للعالم الذي نسكنه
        
    Yet it is equally illuminating to seek within our own countries examples of success and failure that help explain the world we live in. UN كما أن من المفيد بنفس القدر أن نبحث داخل بلداننا عن أمثلة النجاح والفشل التي تساعد على توضيح العالم الذي نعيش فيه.
    Sometimes, I don't like the world we live in. Open Subtitles أحياناً، أنا لا أحب العالم الذي نعيش فيه
    Prayer lets us stand back from the world we live in. Open Subtitles الصلاة تتيح لنا الوقوف عائدين من العالم الذي نعيش فيه.
    The need to ensure food security for all should by no means be an impossible task to achieve for the world we live in. UN وينبغي للحاجة إلى ضمان اﻷمن الغذائي للجميع ألا تكون في أي شكل من اﻷشكال مهمة يستحيل تحقيقها للعالم الذي نعيش فيه اليوم.
    I'm sorry he lied. This is the world we live in. Open Subtitles يؤسفني كذبه عليك هذا هو العالم الذي نعيشه
    I mean, it seems practical in the world we live in. Open Subtitles أعني ، يبدو أمر عملي في العالم الذي نعيش فيه.
    Our youth does not blind us to the shocking, cruel and unjust realities of the world we live in. UN إن شبابنا لا يعمينا عن رؤية الحقائق المروعة والقاسية والظالمة في العالم الذي نعيش فيه.
    the world we live in increasingly depends on outer space activities, which are essential in today's world. UN إن العالم الذي نعيش فيه يعتمد بشكل متزايد على أنشطة الفضاء الخارجي، التي هي أساسية في عالم اليوم.
    More countries should be able to join in, making the Conference truly representative of the world we live in. UN وينبغي أن يتمكن المزيد من البلدان من الانضمام إلى المؤتمر، بحيث يمثل المؤتمر العالم الذي نعيش فيه تمثيلاً حقيقاً.
    It is in our own hands that we hold the opportunity to change the world we live in. UN إن الفرصة بين أيدينا لتغيير العالم الذي نعيش فيه.
    Globalization and interdependence are bringing profound changes to the world we live in. UN تجلب العولمة والترابط تغييرات عميقة إلى العالم الذي نعيش فيه.
    the world we live in is getting smaller and smaller and it is imperative that we realize how interdependent we are today. UN إن العالم الذي نعيش فيه يصغر يوما بعد يوم ويتحتم أن ندرك مدى الترابط القائم بيننا اليوم.
    The reality of the world we live in today is that it would be unrealistic to try to deal with the world drug problem in isolation. UN وحقيقة العالم الذي نعيش فيه اليوم هي أن محاولـــة التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو معزول ستكون أمرا غير واقعي.
    The United Nations was created in a world that was very different from the world we live in today. UN لقد أُنشئت الأمم المتحدة في عالم مختلف جدا عن العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Recent events have demonstrated that the old dispensation is ill equipped to grapple with the complexities of the world we live in today. UN فقد أثبتت الأحداث التي وقعت مؤخرا أن طريقة الإدارة القديمة غير مهيئة للتصدي لتعقيدات العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    We are fully aware that the world we live in is changing. UN إننا ندرك إدراكا كاملا أن العالم الذي نعيش فيه يتغير.
    the world we live in has changed completely in recent decades, as we have achieved the important goal of globalization. UN إن العالم الذي نعيش فيه قد تغير بالكامل في العقود الماضية، إذ حققنا هدف العولمة المهم.
    When all I've done is try to help humanity reach a more profound understanding of the world we live in. Open Subtitles في حين أن كل ما قمت به هو مساعدة الإنسانية للوصول إلى فهم أعمق للعالم الذي نعيش فيه.
    Singapore sees terrorism as one of the most serious threats to the world we live in. UN تعتبر سنغافورة الارهاب احد اخطر التهديدات للعالم الذي نعيش فيه.
    You just can't. That's not the world we live in. Open Subtitles لايمكنكِ فحسب إنه ليس ذلك العالم الذي نعيشه
    Look, we wish we didn't have to go there, but as you know, it's not the world we live in now, brother. Open Subtitles ولكن , وكما تعلم لم نعد نعرف العالم الذي نعيش به يا أخي
    But this is the world we live in. Open Subtitles و لكن هذا هو العالم الذي نحيا به
    Now technology can open a door on that hidden world revealing its mysteries and showing us the true wonder of the world we live in. Open Subtitles صار بمقدور التقنية الآن فتح باب على ذاك العالم الخفي، تفضح أسراره، وتُطلعنا على العجب الحقيقي للعالم الذي نسكنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus