"the written press" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحافة المكتوبة
        
    • التي تعتمد ممثلي الصحف
        
    • الصحافة المطبوعة
        
    Women also played a more important role in the written press. UN وقد أصبحت المرأة أيضا تضطلع بدور أكبر في الصحافة المكتوبة.
    This campaign by the President of the Republic is also promoted by the national radio and television station and the written press and through posters. UN تُنقل أيضا حملة رئيس الجمهورية هذه عن طريق التلفزيون والإذاعة الوطنيين وكذلك عبر الصحافة المكتوبة وعن طريق الملصقات.
    TV and radio programs, as well as the written press are all always used as much as possible. UN ويتم على الدوام استخدام البرامج التليفزيونية والإذاعية، فضلاً عن الصحافة المكتوبة بقدر الإمكان.
    Media correspondents with the written press, film, television, photo, radio and other media organizations are accredited by the Media Accreditation and Liaison Unit of the Media Division, Department of Public Information (room S-0250, ext. 36934, 36936, 36937, 33866, 32393 and 37146), where tickets entitling them to attend open meetings may also be obtained (ext. 37164). UN ووحدة اعتماد مراسلي وسائط اﻹعلام والاتصال، التابعة ﻹدارة شـؤون اﻹعـلام )الغرفـة S-0250، الفـروع الهاتفيـة 36934 و 36936 و 36937، 32393 و (37146 هي التي تعتمد ممثلي الصحف والسينما والتلفزيون والمصوريـن واﻹذاعـة وسائـر مؤسسات اﻹعلام، ومنها أيضا يحصلون على التذاكر التي تخول لهم حضور الجلسات العلنية )الفرع الهاتفي (37164.
    457. More than 600 news pieces were published on the AEIOT, 40% registered on line, 30% in the written press and the other 30% were in the radio (20%) and in the television (10%). UN 457- ونشر أكثر من 600 موضوع إخباري في " AEIOT " ، سجل 40 في المائة منها على الإنترنت و30 في المائة في الصحافة المطبوعة وال 30 في المائة الأخرى في الإذاعة (20 في المائة) وعلى التلفاز (10في المائة).
    Such statements will henceforth be submitted to the regulatory authority overseeing the written press, as stipulated in the Act. UN وسيقدم هذا البيان في المستقبل إلى سلطة تنظيم الصحافة المكتوبة المنصوص عليها في القانون.
    This climate of violence is exacerbated by media incitement to racial hatred, particularly in the written press. UN ويتفاقم مناخ العنف هذا بفعل تحريض وسائط اﻹعلام على الكراهية العرقية، وبصفة خاصة في الصحافة المكتوبة.
    219. There is currently a somewhat more open approach regarding the written press, although its circulation is small and limited to the city of Kinshasa, where some 100 newspapers and reviews are circulating unlawfully. UN ٩١٢- ويسود حاليا نهج أكثر انفتاحا إلى حد ما فيما يخص الصحافة المكتوبة. إذ يجري تداول ٠٠١ صحيفة ومجلة على نحو غير مشروع، وإن يكن مجال توزيعها صغيرا محصورا بمدينة كينشاسا.
    As compared to this, only 7% ranked radio the most important source, which is preceded by Internet and even the written press in the said ranking. UN وفي المقابل، لم تتجاوز نسبة الأشخاص الذين يعتبرون الإذاعة أهم مصدر إعلامي لهم ٧ في المائة، ويسبق الإذاعة في هذا الصدد الإنترنت وحتى الصحافة المكتوبة.
    As to the written press, electronic press, round-table discussions, etc. generally positive for the recommendation in tone, only two female politician worded serious critics. UN وجرى تناول المسألة بصورة إيجابية في الصحافة المكتوبة والصحافة الإلكترونية، وفي سياق المناقشات العامة ونحوها، وأبدت اثنتان فقط من النساء السياسيات نقداً لاذعاً للتوصية.
    The purpose of the workshop was to bring representatives of the indigenous and non-indigenous media together to propose ways of promoting the rights and cultures of indigenous peoples through the written press, radio, television and other means. UN وكان الغرض من حلقة العمل هذه الجمع بين ممثلين عن وسائط الإعلام للسكان الأصليين وبغيرها من وسائط الإعلام لاقتراح سبل تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية عن الصحافة المكتوبة والإذاعة والتلفزيون وغير ذلك من الوسائل.
    While the television monopoly provides wide coverage of government action, the written press takes positions that are predominantly unfavourable to the executive branch. UN وبالرغم من الاحتكار التلفازي للتغطية الواسعة لأعمال الحكومة فإن المواقف غير المواتية للسلطة التنفيذية هي التي تهيمن على الصحافة المكتوبة.
    Press representatives met by the Special Rapporteur also complained of the absence of open debate in the media, which have limited means, in particular the written press. UN كما شكا ممثلو الصحافة الذين قابلتهم المقررة الخاصة من غياب النقاش بين الآراء المتعارضة في الصحافة ومن قلة الإمكانيات المتاحة لهذه الصحافة، ولا سيما الصحافة المكتوبة.
    Nevertheless, the Special Rapporteur was also informed that, within Myanmar, the written press, radio and television continue to be subject to governmental censorship, and that the distribution of written material was also subject to governmental restrictions and control. UN ومع ذلك، أُخطر المقرر الخاص أيضا أن الصحافة المكتوبة والراديو والتلفزيون داخل ميانمار تظل تخضع للرقابة الحكومية وأن توزيع المواد المكتوبة يخضع كذلك لقيود ورقابة حكومية.
    Paragraph 40, which was general in nature, was an important one because it dealt with the legitimacy of the general restrictions imposed on the written press and on the broadcast media. UN والفقرة 40، بطابعها العام، فقرة مهمة لأنها تتناول مشروعية القيود العامة المفروضة على الصحافة المكتوبة وعلى قطاع الإذاعة والتلفزيون.
    The issue of licensing was raised solely for that sector because the Committee's practice had established that a general licensing regime while unwarranted for the written press was essential for the broadcast media for technical reasons. UN ولا تعالج مسألة الرخص إلا فيما يتصل بهذا القطاع إذ يتضح من ممارسة اللجنة أن تطبيق نظام ترخيص عام وإن كان لا يناسب الصحافة المكتوبة فهو ضروري لقطاع الإذاعة والتلفزيون لأسباب تقنية.
    That danger, which concerned the written press as well as the broadcast and even the electronic media in many countries, should not be underestimated. UN وينبغي عدم الاستهانة بهذا الخطر الذي لا تتعرض له الصحافة المكتوبة وحدها وإنما أيضاً الإذاعة والتلفزيون بل وحتى وسائط الإعلام الإلكترونية في بلدان عديدة.
    43. Efforts to increase the visibility and reach of INSTRAW have focused primarily on the Institute's presence within mainstream and issue-specific media (including the written press, radio, television and electronic media). UN 43 - تركزت الجهود الرامية إلى إبراز دور المعهد وتوسيع أفقه بصورة أساسية على حضور المعهد في وسائط الإعلام الرئيسية والتي تعالج مواضيع محددة (بما فيها الصحافة المطبوعة والإذاعة والتلفزيون والوسائط الإلكترونية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus