"the written warning" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنذار الخطي
        
    The last paragraph of the written warning of 24 November 2006 states that it could be appealed to the Supreme Court within a month. UN وتبين الفقرة الأخيرة من الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أن من الممكن الطعن في هذا الإنذار أمام المحكمة العليا في غضون شهر.
    2.4 On 10 December 2006, the author, acting on behalf of the Religious Union, appealed the written warning of 24 November 2006 to the Supreme Court. UN 2-4 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2006، طعن صاحب البلاغ، نيابة عن الاتحاد الديني، في الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أمام المحكمة العليا.
    2.5 On 18 January 2007, the author, acting on behalf of the Religious Union, appealed the written warning of 24 November 2006 to the High Economic Court. UN 2-5 وفي 18 كانون الثاني/يناير 2007، طعن صاحب البلاغ، نيابة عن الاتحاد الديني، في الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أمام المحكمة الاقتصادية العليا.
    It further stated that article 37 of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " on the basis of which the written warning was issued, did not provide for the right of religious organizations to appeal such warnings. UN كما أفادت بأن المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، التي صدر الإنذار الخطي بناءً عليها، لا تنص على حق المنظمات الدينية في الطعن في مثل هذه الإنذارات.
    At least, none of the above was imputed to the Religious Union in the written warning of 24 November 2006 from the Authorized person. UN ولم يُنسب، على الأقل، أي من الأمور المذكورة أعلاه إلى الاتحاد الديني في الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الوارد من الشخص المرخص له.
    5.3 The author states that, whereas the State party's courts have rejected his complaints about the written warning of 24 November 2006 on the basis of article 358 of the Civil Procedure Code, they should have equally taken into account the Constitution and relevant international treaties ratified by Belarus. UN 5-3 ويفيد صاحب البلاغ بأنه في الوقت الذي رفضت فيه محاكم الدولة الطرف شكاواه بشأن الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بالاستناد إلى المادة 358 من قانون الإجراءات المدنية، كان ينبغي لها أيضاً أن تراعي الدستور والمعاهدات الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها بيلاروس.
    The last paragraph of the written warning of 24 November 2006 states that it could be appealed to the Supreme Court within a month. UN وتبين الفقرة الأخيرة من الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أن من الممكن الطعن في هذا الإنذار أمام المحكمة العليا في غضون شهر.
    2.4 On 10 December 2006, the author, acting on behalf of the Religious Union, appealed the written warning of 24 November 2006 to the Supreme Court. UN 2-4 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2006، طعن صاحب البلاغ، نيابة عن الاتحاد الديني، في الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أمام المحكمة العليا.
    2.5 On 18 January 2007, the author, acting on behalf of the Religious Union, appealed the written warning of 24 November 2006 to the High Economic Court. UN 2-5 وفي 18 كانون الثاني/يناير 2007، طعن صاحب البلاغ، نيابة عن الاتحاد الديني، في الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أمام المحكمة الاقتصادية العليا.
    It further stated that article 37 of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " on the basis of which the written warning was issued, did not provide for the right of religious organizations to appeal such warnings. UN كما أفادت بأن المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، التي صدر الإنذار الخطي بناءً عليها، لا تنص على حق المنظمات الدينية في الطعن في مثل هذه الإنذارات.
    At least, none of the above was imputed to the Religious Union in the written warning of 24 November 2006 from the Authorized person. UN ولم يُنسب، على الأقل، أي من الأمور المذكورة أعلاه إلى الاتحاد الديني في الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الوارد من الشخص المرخص له.
    5.3 The author states that, whereas the State party's courts have rejected his complaints about the written warning of 24 November 2006 on the basis of article 358 of the Civil Procedure Code, they should have equally taken into account the Constitution and relevant international treaties ratified by Belarus. UN 5-3 ويفيد صاحب البلاغ بأنه في الوقت الذي رفضت فيه محاكم الدولة الطرف شكاواه بشأن الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بالاستناد إلى المادة 358 من قانون الإجراءات المدنية، كان ينبغي لها أيضاً أن تراعي الدستور والمعاهدات الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها بيلاروس.
    This information was described in the written warning issued to Viasna by the Ministry of Justice on 28 August 2001 (this warning was not appealed) and in the ruling of the Central Electoral Commission on Elections and Conduct of Republican Referendums of 8 September 2001. UN وقد وردت هذه المعلومات في الإنذار الخطي الذي وجّهه وزير العدل إلى " فياسنا " في 28 آب/أغسطس 2001 (لم يتم الطعن في هذا الإنذار) وفي القرار الذي أصدرته اللجنة المركزية للانتخابات المعنية بالانتخابات وإجراء الاستفتاءات الجمهورية في 8 أيلول/سبتمبر 2001.
    2.3 According to article 37, part 2, of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " if the violations indicated in the written warning are not addressed within six months or are repeated within a year, the registering body can initiate a judicial procedure for the dissolution of the religious organisation. UN 2-3 وحسب الجزء 2 من المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، إذا لم تعالج الانتهاكات المبينة في الإنذار الخطي في غضون ستة أشهر أو إذا تكررت في غضون سنة، يمكن لهيئة التسجيل رفع دعوى قضائية لحل المنظمة الدينية.
    2.13 On 17 October 2007, the author, acting on behalf of the Religious Union, again appealed the written warning of 24 November 2006 to the Supreme Court, on the basis of the Constitutional Court's decision of 5 April 2007. UN 2-13 وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طعن صاحب البلاغ من جديد، نيابة عن الاتحاد الديني، في الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أمام المحكمة العليا، بالاستناد إلى قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2007.
    2.14 Under the written warning of 24 November 2006, the Religious Union was required, inter alia, to bring its stamp and letterhead in compliance with Instruction No. 157 of the Ministry of Internal Affairs of 25 September 2000. UN 2-14 وبموجب الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كان على الاتحاد الديني، من بين جملة أمور، أن يجعل خاتمه وترويسته متوافقين مع الأمر التوجيهي رقم 157 الصادر عن وزارة الداخلية بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2000.
    Therefore, according to him, a violation of the law indicated in the written warning of 24 November 2006 cannot be addressed and the Religious Union can at anytime be subjected to the procedure for the dissolution and suspension of activities described in paragraph 2.3 above. UN وبالتالي، وحسب ما أفاد به صاحب البلاغ، ليس من الممكن معالجة انتهاك القانون، المشار إليه في الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقد يخضع الاتحاد الديني في أي وقت من الأوقات لإجراء الحل وتعليق الأنشطة الوارد وصفه في الفقرة 2-3 أعلاه.
    7.3 The Committee notes that the author has claimed to be a victim of violation of his right under article 14, paragraph 1, to have access to court, because the Supreme Court refused on two occasions to consider the author's appeal, which was submitted by him on behalf of the Religious Union, of the written warning issued by the Authorized person. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ادعى أنه ضحية انتهاكات لحقه في اللجوء إلى المحاكم، المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14، لأن المحكمة العليا رفضت مرتين النظر في الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ، نيابة عن الاتحاد الديني، بشأن الإنذار الخطي الصادر عن الشخص المرخص له.
    7.4 With regard to the author's claim that his rights under article 18, paragraph 1, of the Covenant were violated, the Committee notes that the present communication was submitted by the author in his own name, whereas the written warning of the Authorized person was addressed to the Consistory of the Religious Union and not to the author as an individual follower of Lutheran beliefs. UN 7-4 وفيما يخص ادعاء صاحب البلاغ وقوع انتهاك لحقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 18 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم هذا البلاغ باسمه الخاص، في حين أن الإنذار الخطي للشخص المرخص له موجه إلى مجمع الكرادلة التابع للاتحاد الديني وليس إلى صاحب البلاغ كفرد يتبع المعتقدات اللوثرية.
    2.3 According to article 37, part 2, of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " if the violations indicated in the written warning are not addressed within six months or are repeated within a year, the registering body can initiate a judicial procedure for the dissolution of the religious organisation. UN 2-3 وحسب الجزء 2 من المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، إذا لم تعالج الانتهاكات المبينة في الإنذار الخطي في غضون ستة أشهر أو إذا تكررت في غضون سنة، يمكن لهيئة التسجيل رفع دعوى قضائية لحل المنظمة الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus