"the years since" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنوات التي تلت
        
    • السنوات التي انقضت منذ
        
    • السنوات منذ
        
    • السنوات التي أعقبت
        
    • السنوات التي مرت منذ
        
    • السنين منذ
        
    • السنوات التي مضت منذ
        
    • السنوات اللاحقة
        
    • الأعوام السابقة ومنذ
        
    However, it also notes that the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أنه لاحظ أيضا أن السنوات التي تلت مؤتمر القمة تميزت بقيود متزايدة مفروضة على قدرة البلدان على العمل للصالح العام.
    In the years since then, the Hospital Authority has established mechanisms to coordinate risk management in all public hospitals. UN وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية.
    Yet sex-selective abortion has likely become more prevalent in the years since the Programme of Action was adopted. UN لكن الإجهاض الانتقائي ربما بات أكثر شيوعا على مدار السنوات التي انقضت منذ إقرار برنامج العمل.
    However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    We were very active supporters of the quest for self-determination and have remained a strong backer in the years since independence. UN وكنا داعمين نشيطين جدا في السعي إلى تقرير المصير، وما زلنا نسند البلد إسنادا قويا خلال السنوات منذ الاستقلال.
    In the years since then, around 37,000 persons have been killed. UN وفي السنوات التي أعقبت ذلك قُتل نحو 000 37 شخص.
    Nevertheless, little has been done in the years since then to rectify its injustice. UN ومع هذا، لم يحدث شيء في السنوات التي مرت منذ ذلك الوقت لتصحيح الظلم الذي تنطوي عليه.
    This can be seen in the behaviour of private flows over the years since Monterrey. UN ويمكن رؤية ذلك في سلوك التدفقات النقدية الخاصة عبر السنين منذ توافق مونتيري.
    In the years since its closing in 1982 after the fire. Open Subtitles وفي السنوات التي تلت إغلاق المصحة عام 1982 بعد الحريق
    57. In the years since the World Summit on Sustainable Development, private sector governance in the mining sector has improved. UN 57 - في السنوات التي تلت مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تحسنت إدارة القطاع الخاص في قطاع التعدين.
    the years since the World Summit for Social Development have been a period of rapid change and economic uncertainty. UN وقد اتسمت السنوات التي تلت مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بالتغير السريع وبالغموض على الصعيد الاقتصادي.
    However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    CARICOM recognizes that a lot has been done and applauds the achievements in the years since 1990. UN وتقر الجماعة الكاريبية بأن الكثير قد تحقق، وتشيد بالإنجازات التي تمت على مدى السنوات التي انقضت منذ عام 1990.
    Over the years since its foundation, in 1957, the International Atomic Energy Agency and its leadership have shown that, through global cooperation, we can help build a safer world. UN لقد أظهرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقيادتها عبر السنوات منذ تأسيسها عام 1957 أننا نستطيع، من خلال التعاون العالمي، أن نساعد على بناء عالم أكثر أمانا.
    In all the years since Wilkinson's, we had never once spoken to each other about what happened there. Open Subtitles في كل تلك السنوات منذ ويلكنسن، نحن ما سبق أن تكلمنا مرة مع بعضنا البعض
    However, in the years since independence there have been only isolated cases of women being elected mayor or appointed to head regional or district administrative bodies. UN ومع ذلك، لم تشهد السنوات منذ استقلال قيرغيزستان سوى أمثلة معدودة فقط لانتخاب امرأة لرئاسة إحدى البلديات أو تعيين امرأة لرئاسة الجهاز الإداري لإحدى المناطق أو المقاطعات.
    The Government of Belarus has accomplished much in the years since the disaster to minimize its effects. UN وحكومة بيلاروس أنجزت الكثير في السنوات التي أعقبت الكارثة، لتقليل حجم آثارها إلى أدنى حد.
    The practice had become common in the Soviet period and had spread even more in the years since the achievement of independence. UN وهذه الممارسة شاعت في العصر السوفياتي، بل إنها تفشت في السنوات التي أعقبت الحصول على الاستقلال.
    Over the years since Uzbekistan's independence, more than 50,000 citizens have made pilgrimages to holy places. UN وتمكن أكثر من 50000 مواطن من الحج إلى البقاع المقدسة على مدى السنوات التي أعقبت استقلال أوزبكستان.
    In the years since Uzbekistan began its independent development, 24 amnesties have been declared. UN وفي السنوات التي مرت منذ بدأت أوزبكستان نموها المستقل، أعلن 24 عفوا عاما.
    Over the years since I met your father, I've changed. Open Subtitles على مدى السنين منذ قابلت والدك ،حدث و أن تغيرت
    In the years since the country achieved its independence, specific measures in this area have been adopted and are being implemented. UN وفي السنوات التي مضت منذ تحقيق الاستقلال للبلد، اعتمدت تدابير محددة في هذا المجال وجاري تنفيذها.
    There has been a sharp upward trend in temperatures in the last 10 years, and the years since 1993 have been the hottest on record. UN ونشأ اتجاه تصاعدي حاد في درجات الحرارة خلال السنوات العشر الأخيرة، وشهدت السنوات اللاحقة لسنة 1993 درجات حرارة مفرطة لم يسبق أن سُجِّل مثلها.
    1. Over the years since 1967, when Israel occupied the Syrian Golan, the international community has consistently maintained its forceful rejection of that occupation, and has once again reiterated its demand for occupying Israeli forces to be withdrawn from all the Syrian Golan. UN 1 - أعاد المجتمع الدولي مرة أخرى وعلى مدى الأعوام السابقة ومنذ الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري عام 1967، رفضه الشديد لهذا الاحتلال مطالبا بانسحاب القوات الإسرائيلية المحتلة من كامل الجولان السوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus