"the years that" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنوات التي
        
    • الأعوام التي
        
    • السنين التي
        
    • السنوات التى
        
    • السنين أن
        
    • للسنوات التي
        
    Many States, however, are understandably reluctant to follow such a course, given the years that have passed without result. UN بيد أن الكثير من الدول لا ترغب في انتهاج هذا المسار، بالنظر إلى السنوات التي مرت من دون إحراز أي نتيجة.
    Steps had also been taken to ensure that working women's pensions did not suffer from the years that they took off for child-rearing. UN واتُّخذت كذلك خطوات تكفل ألا تتضرر المعاشات التقاعدية للنساء من السنوات التي يقعدن فيها عن العمل من أجل تنشئة الأطفال.
    Voluntary contributions to the UNDCP Fund increased during the preparatory process to the special session and the years that followed. UN وزادت التبرعات لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات خلال العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي السنوات التي تلتها.
    Note: For the years that had a significant increase in the total number of mandates, the field-based special political missions added that year have been indicated on the graph. UN ملحوظة: بالنسبة إلى الأعوام التي شهدت زيادة كبيرة في مجموع عدد الولايات، أشير في الرسم البياني إلى البعثات السياسية الخاصة الميدانية التي أضيفت في ذلك العام
    She died around that day. In the years that my emotions were "on," Open Subtitles ذكرى وفاتها كانت يومئذٍ وخلال السنين التي كانت مشاعري خلالها حيّة
    In the years that have elapsed since our return to constitutional government our country has made significant advances. UN لقد حقق بلدنا تقدما ملحوظا في السنوات التي مضت منذ عودتنا إلى الحكم الدستوري.
    Therefore, in the years that the expenditures were incurred, there appeared to be a deficit in income. UN وبالتالي، يتضح وجود عجز في الدخل في السنوات التي يتم فيها تكبد النفقات.
    Therefore, in the years that the expenditures were incurred, there appeared to be a deficit in income. UN وبالتالي، يبدو وجود عجز في الدخل في السنوات التي يتم فيها تكبد النفقات.
    This became the basis of the Organization's work in the years that followed, and is the basis of our work today. UN وأصبح هذا هو أساس عمل المنظمة في السنوات التي تلت ذلك، وهو أساس عملنا اليوم.
    In the years that followed the conclusion of the Armistice Agreement, the United States violated the Agreement. UN وفي السنوات التي أعقبت إبرام اتفاق الهدنة، انتهكت الولايات المتحدة الاتفاق.
    In all the years that we were together, Mr. Webster, it has never occurred to you that it might be important to tell me about your former love? Open Subtitles في جميع السنوات التي كنا معا، السيد وبستر، فإنه لم يحدث لك أنه قد يكون من المهم أن تخبرني عن حبك السابق؟
    All the years that we've been working together, have I ever mentioned me being in a gang? Open Subtitles ،أخلال كل هذه السنوات التي عملنا فيها معًا لم أذكر لك فيها بأنني كنت في عصابة ؟
    That's the only thing I have ever asked you, in all of the years that we've been friends. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد لدي سألت لك، في كل من السنوات التي كنا أصدقاء
    You know, in all the years that we worked together, you've been over to my place exactly twice, the God-awful dinner party and... the other time. Open Subtitles أتدري، طوال السنوات التي عملنا فيها سوية أتيت لمكان سكني بالضبط مرّتين يوم حفل العشاء الفظيع و المرة الماضية
    I'm not gonna regret all the years that I didn't get to spend with you. Open Subtitles لن أندم على كلّ السنوات التي لم يتسنى لي أن أقضيها معكِ.
    I can't give you back the years that they took from us. Open Subtitles لا يمكنني إعطائك السنوات التي أخذوها منا
    I thought all the years that I spent with your father and the love that we shared would count for something. Open Subtitles اعتقد بـِجميع السنوات التي قضيتها مع والدكِ والحب الذي تقاسمناه أن يُقدّر بـِشيءٍ ما.
    All the years that you've put in, all the service, things you've seen... Open Subtitles كل هذه السنوات التي قضيتها بينهم طوال مدة خدمتك، كل الأشياء التي رأيتها
    In the years that followed, hundreds of bankers and rating agencies executives went to jail. Open Subtitles في الأعوام التي تلت ذلك، مئات من عمال المصرف ومدراء التنفيذين في وكالة التقييم دخلوا السجن.
    All the years that I've wasted planning to get out. Open Subtitles كل تلك الأعوام التي ضيعتها .في التخطيط للخروج من هنا
    All the years that your mother and I... spent raising you from that... wide-eyed tattler running around on this farm... to the man who is standing in front of me right now... was for this moment. Open Subtitles كل السنين التي كنت انا و والدتك قد قضيناها نربيك بهذه المزرعة
    Give me a rundown on the buildings in the area and the years that they were built. Open Subtitles اعطنى بعض المبانى المتهدمة فى المنطقة و السنوات التى تم بنائها بها
    We have found over the years that there is, indeed, an “island ethos” shared by the peoples of the island Territories. UN وقد وجدنا على مر السنين أن هناك في الواقع " شخصية جزرية " ، مشتركة بين شعوب اﻷقاليم الجزرية.
    In this connection, the Committee optimized the reliability of data by using the most recent figures available and assured the identity of data, unless more reliable data were available, for the years that overlap within the statistical base periods of the current and the 1998-2000 scales for proposals with base periods of six years or longer. UN وفي هذا الصدد، وصلت اللجنة بموثوقية البيانات الى المستوى اﻷمثل باستعمال أحدث اﻷرقام المتاحة وتأكدت من مطابقة البيانات للواقع، ما لم تتوافر بيانات أكثر موثوقية للسنوات التي تتداخل في فترتي اﻷساس الاحصائيتين للجدول الحالي وجدول الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ فيما يتعلق بالمقترحات الداعية الى اﻷخذ بفترات أساس مدتها ست سنوات أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus