"the zones" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المناطق
        
    • المناطق التي
        
    • تلك المناطق
        
    • المنطقتين
        
    • المناطق الواقعة
        
    • المناطق على
        
    • هاتان المنطقتان
        
    • المناطق المذكورة
        
    • مناطق تجهيز
        
    Consequently, employees working in the zones typically face serious legal and other obstacles to exercising their labour rights, including the right to form and join free and independent labour unions. UN وعليه، يواجه الموظفون في هذه المناطق عقبات قانونية جسيمة وعقبات أخرى تحول بينهم وبين ممارستهم حقوقهم، من بينها الحق في تشكيل الاتحادات العمالية الحرة والمستقلة والانضمام إليها.
    The States participating in such zones should undertake to comply fully with all the objectives, purposes and principles of the agreements or arrangements establishing the zones, thus ensuring that they are genuinely free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وينبغي للدول المشاركة في هذه المناطق أن تتعهد بالامتثال التام لجميع أهداف ومقاصد ومبادئ الاتفاقات أو الترتيبات المنشئة للمناطق، بما يضمن خلوها حقا من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Regarding demining, an expert mission was sent to evaluate the extent of the zones that are presumed to be mined. UN وفيما يتعلق بإزالة الألغام، أرسلت بعثة من الخبراء كي تتولى تقييم حجم المناطق التي يفترض أن بها ألغاما.
    Study of training needs among the economically active population in the zones that receive most family remittances, UN :: دراسة لاحتياجات السكان الناشطين اقتصاديا من التدريب في المناطق التي تتلقى تحويلات عائلية كثيرة.
    However, the zones should be tailored to each region according to its own characteristics, be freely negotiated by all States of the region, and include mutual verification regimes. UN بيد أن تلك المناطق ينبغي تفصيلها على قياسات كل منطقة، وفقا لخصائصها، وأن تتفاوض عليها جميع دول المنطقة بحرية، وأن تنطوي على أنظمة متبادلة للتحقق.
    The restrictions did not apply to inhabitants of the zones, some of whom might well be foreigners. UN ولا يستهدف نظام القيود المفروضة سكان هاتين المنطقتين اللتين قد تضمان أجانب على كل حال.
    All parties to the conflict must protect humanitarian personnel in the zones under their control. UN وينبغي لجميع أطراف الصراع أن يكفلوا الحماية للعاملين في مجال الشؤون الإنسانية وذلك في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم.
    the zones' employment record is mixed, reflecting as it does the limited and unequal opportunities that exist in many developing countries in terms of access to good-quality jobs. UN وسجل هذه المناطق مختلط ويعكس كالعادة الفرص المحدودة وغير المتساوية التي توجد في البلدان النامية من ناحية إمكانية الحصول على وظائف ذات نوعية جيدة.
    TNCs were attracted both by the country's relatively low-cost labour and by the comprehensive set of special incentives offered by the zones. UN وانجذبت الشركات عبر الوطنية إليها بفضل كل من الانخفاض النسبي في تكلفة الأيدي العاملة بالبلد والمجموعة المتكاملة من الحوافز الخاصة التي وفرتها هذه المناطق.
    201. Diamonds are, however, now examined by customs officers on entry and exit from the zones, and parcels originating from Angola and Sierra Leone without a certificate of origin may be seized. UN 201- بيد أن موظفي الجمارك يقومون الآن بفحص الماس عند دخوله إلى هذه المناطق وخروجه منها، وقد تصادر الطرود التي منشؤها أنغولا وسيراليون إذا لم تكن لها شهادة منشأ.
    As a result, large networks linking the zones with the outside world had been established, thereby making it possible to exert pressure on States and rebel groups participating in armed conflicts. UN ولذا فإنه توجد شبكات كبيرة تربط هذه المناطق بالعالم الخارجي وتتيح الفرصة لممارسة الضغط على الدول وعلى جماعات المتمردين الذين يشاركون في العمليات القتالية.
    the zones should be established by the countries concerned on the basis of arrangements freely arrived at by them and in the light of the practical situation of the countries of the region concerned. UN وينبغي أن تنشئ البلدان المعنية هذه المناطق على أساس ترتيبات تصــل هــي إليهــا بحرية، وفي ضوء اﻷوضاع العملية لبلدان المنطقة المعنية.
    It should not be forgotten that for the first time in 10 years, foreigners had entered the zones controlled by the Revolutionary United Front (RUF). UN ولا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لأول مرة منذ عشر سنوات يدخل أجانب المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية.
    ∙ The States parties welcome the considerable progress in the establishment of nuclear-weapon-free zones since the 1995 Conference, and especially the establishment of the zones created by the Treaties of Pelindaba and Bangkok. UN ● ترحب الدول اﻷطراف بالتقدم الكبير المحرز في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية منذ عقد مؤتمر عام ١٩٩٥، ولا سيما في إنشاء المناطق التي أقيمت بموجب معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    Outside of the zones experiencing crisis and recovery are others which are in transition. UN وفي خارج المناطق التي تجتاز اﻷزمة أو تشهد انتعاشا، هناك مناطق أخرى تمر بمرحلة انتقال.
    The Government of Armenia had refused to turn them over to the International Committee of the Red Cross and had not allowed its representatives to enter the zones where they resided. UN وقد رفضت حكومة أرمينيا تسليمهم الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ولم تسمح لممثليهم بالدخول إلى المناطق التي يقيمون فيها.
    the zones established by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba were a positive step towards attaining the goals of global nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وإن المناطق التي تم إنشاؤها في إطار معاهدة تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا خطوة إيجابية نحو تحقيق نزع السلاح النووي الكامل، وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Especially in the zones where the resistant ones were active. Open Subtitles فـسـيـفـولـود كـلـوكـوف الـمـقـاومـه الأوكـرانـيـه خاصة فى تلك المناطق التى كـانـت المقاومـه نشـطه فيها
    Each of the zones is supervised by a multinational coordination centre and all three centres are under the command of CRESMAC. UN ويشرف على كل منطقة من تلك المناطق مركز للتنسيق متعدد الجنسيات، وتعمل المراكز الثلاثة تحت قيادة المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    25. Attempts to reintroduce military equipment into the zones have occurred. UN ٢٥ - وجرت محاولات ﻹعادة إدخال معدات عسكرية في المنطقتين.
    The armed forces of the factions will be responsible for assisting UNTAC, conveying information on possible or actual threats to the election and ensuring security in the zones under their control. UN أما القوات المسلحة للفصائل فستكون مسؤولة عن مساعدة السلطة الانتقالية فتزودها بالمعلومات عن التهديدات الممكنة أو الفعالة للانتخابات مع ضمان اﻷمن في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    This included encouragement to States Parties to the zones to actively encourage states in other regions to establish nuclear weapon free zones. UN وشمل ذلك تشجيع الدول الأطراف في المناطق على أن تحث غيرها من الدول على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    In accordance with established procedure, UNMOP has continued to protest about violations of both the demilitarized zone and the United Nations-controlled zone to the authorities in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, including the Republic of Montenegro, in order to encourage greater respect for the security regime governing the zones. UN ووفقا للإجراء المتبع، ظلت البعثة تحتج، لدى السلطات في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وخاصة جمهورية الجبل الأسود، على انتهاك المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، هادفة إلى التشجيع على زيادة احترام النظام الأمني الذي تخضع له هاتان المنطقتان.
    (c) A ban on overflights by military aircraft and unmanned aerial vehicles in the zones described above; UN (ج) فرض حظر على تحليق الطائرات العسكرية والطائرات بلا طيار في المناطق المذكورة أعلاه؛
    A further impediment to organizing workers is the fact that EPZs are typically fenced in for security or other reasons and unauthorized personnel are normally prevented from entering the zones. UN وثمة عائق آخر يعترض سبيل تنظيم العاملين وهو أن مناطق تجهيز الصادرات تقوم نمطيا بإقامة اسوار حولها ﻷسباب أمنية أو غير ذلك من اﻷسباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus