I also welcome the dialogue between the Georgian Ministry of Internal Affairs, the CIS peacekeeping force and UNOMIG, which has been taking place regularly on the Zugdidi side of the ceasefire line. | UN | وأود أيضا أن أرحب بالحوار الذي يُجرى بانتظام على جانب زوغديدي من خط وقف إطلاق النار بين وزارة الداخلية في جورجيا، وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والبعثة. |
The meeting resulted in an understanding that one Russian airborne battalion would be deployed on the Zugdidi side of the ceasefire line for a limited period of time. | UN | وأسفر الاجتماع عن تفاهم يتم بموجبه نشر كتيبة روسية محمولة جوا على جانب زوغديدي من خط وقف إطلاق النار لفترة محدودة. |
At present, the longer route to the upper valley from the Zugdidi side cannot be used because the mountain pass is blocked by snow. | UN | ولا يمكن في الوقت الحالي استخدام الطريق اﻷطول المؤدي إلى أعلى الوادي من جانب زوغديدي ﻷن الثلوج تسد الممر الجبلي. |
19. The civilian police component of UNOMIG remained operational only on the Zugdidi side of the ceasefire line, where it continued to receive good cooperation from the local police. | UN | 19 - لم يواصل عنصر الشرطة المدنية في البعثة عمله إلا على جانب زُغديدي من خط وقف إطلاق النار، حيث ظلت الشرطة المحلية تتعاون معه بشكل جيد. |
The soldiers, who were previously spread across a number of posts, have now been concentrated in one post in each of the three battalions of the peacekeeping force on both sides of the ceasefire line -- two posts on the Gali side and one post on the Zugdidi side. | UN | وجرى الآن تجميع هؤلاء الجنود، الذين كانوا منتشرين سابقا في عدد من المراكز، في مركز واحد داخل كل كتيبة من كتائب قوات حفظ السلام الثلاث المنتشرة على جهتي خط وقف إطلاق النار - مركزان لجهة غالي، ومركز لجهة زوغديدي. |
15. UNOMIG's civilian police component continued to operate on the Zugdidi side of the ceasefire line. | UN | 15 - واصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة العمل في الجانب الزغديدي من خط وقف إطلاق النار. |
I am encouraged by the start of a notification and verification process on the Zugdidi side of the security zone. | UN | ومن البواعث المشجعة لي الشروع في عملية الإخطار والتحقق على جانب زوغديدي من المنطقة الأمنية. |
The new head of administration in Gali is making considerable efforts to encourage the population to return from the Zugdidi side of the ceasefire line and has taken positive steps to control the militia and deter armed robberies in the area. | UN | ويبذل رئيس اﻹدارة الجديد في غالي جهودا كبيرة لتشجيع السكان على العودة من جانب زوغديدي على خط وقف إطلاق النار، ويتخذ خطوات إيجابية للسيطرة على الميليشيات وردع عمليات السطو المسلح في المنطقة. |
Such a policy may encourage members of the local returnee population to remain for now in residence on the Zugdidi side of the ceasefire line. | UN | وهذه السياسة قد تشجع السكان المحليين العائدين على أن يظلـوا مقيميـن في الوقت الحـالي على جانب زوغديدي من خـط وقـف إطـلاق النـار. |
11. The UNOMIG police continued to operate on the Zugdidi side of the ceasefire line only. | UN | 11 - وواصلت الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة قصر عملها على جانب زوغديدي من خط وقف إطلاق النار. |
23. During the reporting period, UNOMIG police continued on-the-job field training for police officers on the Zugdidi side. | UN | 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت شرطة البعثة التدريب الميداني على العمل لأفراد الشرطـة في جانب زوغديدي. |
21. The UNOMIG police component continued to operate on the Zugdidi side of the ceasefire line and to maintain good cooperation with local law enforcement agencies. | UN | 21 - واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة عمله في جانب زوغديدي من خط وقف إطلاق النار، وظل مرتبطا بعلاقات تعاون جيدة مع وكالات إنفاذ القانون المحلية. |
16. During the reporting period, UNOMIG police continued to operate on the Zugdidi side of the ceasefire line only. | UN | 16 - واصلت عناصر الشرطة التابعة للبعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملها على جانب زوغديدي من خط وقف إطلاق النار فقط. |
22. During the reporting period, the UNOMIG police component continued to operate only on the Zugdidi side of the ceasefire line, as the Abkhaz side continued to oppose the deployment of the UNOMIG police contingent in the Gali district. | UN | 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة عمله على جانب زوغديدي فقط من خط وقف إطلاق النار، إذ واصل الجانب الأبخازي معارضته لنشر قوة الشرطة التابعة للبعثة في مقاطعة غالي. |
On the basis of its observations in the following days, UNOMIG assessed that four to five Russian airborne battalions had been introduced into the Zugdidi side of the zone of conflict and beyond and had taken control of the area. | UN | وقدّرت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، بناء على ما لاحظته في الأيام التالية، أن كتائب روسية محمولة جوا يتراوح عددها بين أربع وخمس كتائب دخلت جانب زوغديدي من منطقة النزاع وتجاوزته. وأحكمت القوات الجديدة سيطرتها على المنطقة. |
38. On 12 August, Abkhaz armed personnel entered the Ganmukhuri and Khurcha pockets north of the Inguri River on the Zugdidi side of the ceasefire line. | UN | 38 - وفي 12 آب/أغسطس، دخل أفراد مسلحون من الأبخاز جيبي غانموخوري وخورتشا الواقعين إلى الشمال من نهر إنغوري على جانب زوغديدي من خط وقف إطلاق النار. |
21. The UNOMIG police component continued to operate on the Zugdidi side of the ceasefire line and maintained good cooperation with local law local enforcement agencies there. | UN | 21 - واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة العمل على جانب زوغديدي من خط إطلاق النار وحافظ على مستوى جيد من التعاون مع الوكالات المحلية لإنفاذ القانون هناك. |
13. The UNOMIG civilian police component continued to operate on the Zugdidi side of the ceasefire line, where it maintained good cooperation with local law enforcement agencies. | UN | 13 - واصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة العمل على جانب زُغديدي من خط وقف إطلاق النار، حيث ظل يقيم علاقة تعاون جيدة مع وكالات إنفاذ القانون المحلية. |
22. The UNOMIG civilian police component, still only operational on the Zugdidi side of the ceasefire line, has established good cooperation with the local police and provides police-specific input into the regular quadripartite meetings and the activities of the Joint Fact Finding Group, including forensic assistance for ongoing criminal investigations. | UN | 22 - أقام عنصر الشرطة المدنية في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، الذي ما زال عاملا على جانب زُغديدي من خط وقف إطلاق النار، تعاونا جيدا مع الشرطة المحلية، وهو يقدم إسهامات تتصل بعمل الشرطة إلى الاجتماعات الرباعية الدورية وأنشطة الفريق الرباعي المشترك لتقصي الحقائق، بما في ذلك المساعدة المتصلة بالطب الشرعي في ما يتعلق بالتحقيقات الجنائية. |
20. During the reporting period, the UNOMIG civilian police component continued to operate on the Zugdidi side of the ceasefire line, where it maintained good cooperation with local law enforcement agencies. | UN | 20 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة العمل في الجانب الزغديدي من وقف إطلاق النار، حيث أقام تعاونا طيبا مع الوكالات المحلية لتنفيذ القانون. |
While the troops were initially deployed on the Gali side of the ceasefire line, they were later moved into the Zugdidi side of the zone of conflict and adjacent areas in Senaki and Poti. | UN | وقد تم في البداية نشر القوات ناحية منطقة غالي من خط إطلاق النار، ولكن بعد ذلك تم نقلها ناحية زوغديدي من منطقة النزاع وإلى المناطق المجاورة في سيناكي وبوتي. |