"theatrical performances" - Traduction Anglais en Arabe

    • عروض مسرحية
        
    • العروض المسرحية
        
    • الأداء المسرحي
        
    • وعروض مسرحية
        
    • والمسرحية
        
    • والعروض المسرحية
        
    No theatrical performances as resources were diverted to support the elections UN لم تقدم أية عروض مسرحية حيث حولت الموارد لدعم الانتخابات
    No theatrical performances were carried out as they were deemed unnecessary UN لم تقدم أية عروض مسرحية إذ لم يعتبر ذلك ضروريا
    Bangladesh also printed commemorative stamps, distributed calendars and diaries with the Year's slogan and organized a rally as well as theatrical performances. UN وطبعت بنغلاديش طوابع تذكارية، ووزعت روزنامات ويوميات تحمل شعار السنة، ونظمت تجمعا فضلا عن عروض مسرحية.
    Every year, during this event, with the Foundation's support, over fifty thousand children are given the opportunity to attend the country's best theatrical performances. UN وفي كل يُعطى أكثر من خمسين ألف طفل، بدعم من المؤسسة، الفرصة لحضور أفضل العروض المسرحية في البلد.
    There is one theatre in cities of several regions; however, long distances make theatrical performances almost inaccessible for residents of rural areas. UN وهناك مسارح في بعض مدن الأقاليم ولكن طول المسافات يجعل من الصعب أمام سكان المناطق الريفية أن يصلوا إلى العروض المسرحية.
    435. theatrical performances, concerts, talk shows, open-air spectacles, entertainment programmes, art exhibitions, singing competitions and beauty contests are continuously being organized. UN 435 - وينظم باستمرار الأداء المسرحي والحفلات الموسيقية وبرامج المناقشة في وسائط الإعلام والعروض المسرحية في الهواء الطلق وبرامج التسلية ومعارض الفن ومباريات الغناء والجمال.
    In 2009, the Directorate of Children's Culture organized a special celebration to mark Disabled Persons Day. Groups of singers took part and there were theatrical performances involving children with disabilities. UN كما أقامت مديرية ثقافة الطفل عام 2009 احتفالية خاصة في اليوم الدولي للمعاقين قُدم فيها فقرات موسيقية غنائية وعروض مسرحية شارك فيها أطفال ذوو إعاقات، أما حفل الافتتاح فقد كان عرضاً مسرحياً راقصاً بعنوان " سحر المحبة ...
    Public sensitization theatrical performances on elections UN عروض مسرحية بشأن الانتخابات لتوعية الجمهور
    theatrical performances were not conducted as they were deemed to be an unsuitable medium on the topic; billboards were not produced as they were deemed unnecessary UN لم تنفذ عروض مسرحية باعتبارها وسيلة غير مناسبة للموضوع، ولم تنتج لوحات إعلامية باعتبارها غير ضرورية
    No theatrical performances took place as resources were diverted to support the elections UN لم تقدم عروض مسرحية نظرا لتحويل الموارد لأغراض دعم الانتخابات
    No theatrical performances as outreach actions were focused on organization of town hall meetings in the pre-electoral period UN لم تقدم عروض مسرحية لأن إجراءات التوعية تركزت على تنظيم لقاءات مفتوحة في فترة ما قبل الانتخابات
    No public theatrical performances owing to unavailability of suitable local consultant to develop the performances UN ولم تقدم أي عروض مسرحية عامة بسبب عدم توافر المستشار المحلي المناسب لوضع هذه العروض
    theatrical performances are also staged in the Hellenic Cultural Centre, and photographic and travelling exhibitions, conferences, workshops and video presentations are arranged by the Centre for the Visual Image. UN كما نظمت عروض مسرحية في مركز الثقافة اليونانية، ونظمت في مركز الصورة عروض فوتوغرافية ومتعلقة باﻷسفار ومؤتمرات وحلقات تدارس وعروض فيديو.
    Not only were the political show trials in Moscow in the mid- and late-1930s theatrical performances, we should not forget this, they were well staged, rehearsed and so on. Open Subtitles لم تكن المحاكمات السياسية الاستعراضية التي حدثت في موسكو منتصف وأواخر الثلاثينيات مجرد عروض مسرحية ويجب ألا ننسى ذلك لقد كانت مرتبة جيداً وأجريت لها تدريبات وبروفات
    Street drama performances by Caravane de la Paix in lieu of public theatrical performances UN لافتة قميص عرض درامي في الشوارع يؤديه كارافان السلام بدلا من العروض المسرحية العامة
    theatrical performances in the towns of Bissorã and Bissau, touching on communal conflicts, allowed for discussions on peaceful ways of dealing with conflicts and the establishment of conflict-prevention groups. UN وأتاحت العروض المسرحية في بلدتي بيسورا وبيساو بشأن النزاعات الأهلية إجراء مناقشات بشأن السبل السلمية للتعامل مع النزاعات وإنشاء أفرقة منع نشوب النزاعات.
    Regional town hall meetings organized in lieu of theatrical performances to foster political dialogue, participation of the population and development of democratic institutions needed to support good governance UN لقاء مفتوحا نظمت على الصعيد الإقليمي بدلا من العروض المسرحية بغرض تعزيز الحوار السياسي ومشاركة السكان وتطوير المؤسسات الديمقراطية اللازمة لدعم الحكم الرشيد
    The theatrical performances were replaced by: UN استعيض عن العروض المسرحية بما يلي:
    A nationwide humanitarian and development public information programme, including television airtime (435 minutes per month), radio airtime (500 minutes per month), fliers (1,000 per month), posters (1,000 per month) and public theatrical performances (5 per month) UN وضع برنامج إعلامي للشؤون الإنسانية الإنمائية على نطاق قومي، بما في ذلك تخصيص وقت للبث التلفزيوني (435 دقيقة شهريا)، وتخصيص وقت للبث الإذاعي (500 دقيقة شهريا) ونشرات إعلامية (000 1 نشرة شهريا) وملصقات (000 1 ملصق شهريا) وعروض مسرحية عامة (خمسة عروض شهريا)
    A total of 106 daily newspapers and 12 television and 15 radio broadcasting companies carry out various cultural projects including annual literary contests, musical and theatrical performances and art exhibitions. UN ويضطلع ما مجموعه 106 صحف يومية و12 شركة تلفزيونية و15 شركة إذاعية بمشاريع ثقافية مختلفة منها المناظرات الأدبية السنوية والحفلات الموسيقية والمسرحية ومعارض الفنون.
    Regarding a question on the activities of the Women-in-Development Unit and non-governmental organizations to combat violence against women, the representative stated that violence against women was a high-profile topic dealt with in seminars, television and radio interviews and theatrical performances. UN وفيما يتعلق بأنشطة وحدة دور المرأة في التنمية والمنظمات غير الحكومية الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، ذكرت الممثلة أن العنف ضد المرأة موضوع بارز يتم تناوله في الحلقات الدراسية واﻷحاديث التلفزيونية والاذاعية والعروض المسرحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus