"their ability to work" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرتها على العمل
        
    • قدرتهم على العمل
        
    • والقدرة على العمل
        
    • وقدرتها على العمل
        
    The multiplicity of women's work in completing these chores greatly competes with their ability to work in the fields. UN وعليه فإن تعدد أعمال المرأة لإنجاز هذه الواجبات المنزلية يتنافس إلى حد كبير مع قدرتها على العمل في الحقول.
    This has had negative consequences on the income levels of the women's programme centres, undercutting their ability to work towards financial sustainability and offer the same range of activities as previously. UN وكانت لهذا آثار سلبية على مستويات الدخل لمراكز البرنامج النسائية إذ حدت من قدرتها على العمل في اتجاه الاستمرارية الماليـــة وتقديم نفس المجموعـــة مــن الأنشطة كما كان الحال من قبل.
    Concerned that the lack of adequate resources should not impede the effective functioning of the human rights treaty bodies, including in regard to their ability to work in the applicable working languages, UN وإذ يهمها ألا يؤدي عدم توافر الموارد الكافية إلى إعاقة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان عن أداء عملها بصورة فعالة، بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المستخدمة،
    That medication is considerably improving quality of life for patients, restoring their ability to work and allowing them to return to active lives. UN ويحسن ذلك الدواء نوعية حياة المرضى مستعيدا قدرتهم على العمل والسماح لهم بالعودة إلى ممارسة حياة مفعمة بالنشاط.
    73. The mission notes that restrictions on freedom of movement have a detrimental impact on the access of Palestinians to their land, and have direct consequences for their ability to work and earn a livelihood. UN 73- وتلاحظ البعثة أن القيود المفروضة على حرية التنقّل قد مارست تأثيراً ضاراً على إمكانية وصول الفلسطينيين إلى أراضيهم وأن لها آثاراً مباشرة على قدرتهم على العمل وعلى كسب أسباب عيشهم.
    Concerned that lack of adequate resources should not impede the effective functioning of the human rights treaty bodies, including in regard to their ability to work in the applicable working languages, UN وإذ يهمها ألا يؤدي عدم توافر الموارد الكافية الى إعاقة هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان عن أداء عملها بصورة فعالة، بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المطلوبة؛
    The Division also cooperates with Salvadorian institutions to strengthen their ability to work in promoting human rights and seeks to strengthen its relations with non-governmental human rights organizations. UN وتتعاون الشعبة كذلك مع المؤسسات السلفادورية في تعزيز قدرتها على العمل من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وتسعى إلى تدعيم علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان.
    The various agencies and bodies of the United Nations also reaffirm the importance of the responsibility to protect in their ability to work in close proximity and solidarity with affected populations and to put detection, implementation and monitoring mechanisms into place. UN كما تؤكد مجددا مختلف وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها أهمية المسؤولية عن الحماية في قدرتها على العمل عن كثب وبتضامن مع السكان المتضررين، ووضع آليات للرصد والتنفيذ والمراقبة.
    Concerned that lack of adequate resources should not impede the effective functioning of the human rights treaty bodies, including in regard to their ability to work in the applicable working languages, UN وإذ يهمها ألا يؤدي عدم توفر الموارد الكافية إلى إعاقة هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات عن أداء عملها بصورة فعالة، بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المستخدمة؛
    Concerned that the lack of adequate resources impedes the effective functioning of the treaty bodies, including in regard to their ability to work in the applicable working languages, UN وإذ تبدي قلقها إزاء عدم كفاية الموارد وما يؤدي إليه ذلك من اعاقة هيئات المعاهدات عن أداء عملها بفعالية بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المعمول بها،
    Reiterating its concern further about the lack of adequate resources, which impedes the effective functioning of the treaty bodies, including in regard to their ability to work in the applicable working languages, UN وإذ تكرر كذلك الإعراب عن قلقها إزاء نقص الموارد اللازمة، مما يعوق الأداء الفعال للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المستخدمة،
    Reiterating its concern further about the lack of adequate resources, which impedes the effective functioning of the treaty bodies, including in regard to their ability to work in the applicable working languages, UN وإذ تكرر كذلك الإعراب عن قلقها إزاء نقص الموارد اللازمة، مما يعوق الأداء الفعال للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المستخدمة،
    Concerned that lack of adequate resources should not impede the effective functioning of the human rights treaty bodies, including in regard to their ability to work in the applicable working languages, UN وإذ يهمها ألا يؤدي عدم توفر الموارد الكافية إلى إعاقة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان عن أداء عملها بصورة فعالة، بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المستخدمة،
    They now had another opportunity to demonstrate their ability to work as partners -- between Governments, and collectively with the UNCTAD secretariat. UN وأمام هذه الدول الآن فرصة أخرى تثبت فيها قدرتها على العمل في إطار الشراكة - بين الحكومات، وبشكل جماعي مع أمانة الأونكتاد.
    They now had another opportunity to demonstrate their ability to work as partners -- between Governments, and collectively with the UNCTAD secretariat. UN وأمام هذه الدول الآن فرصة أخرى تثبت فيها قدرتها على العمل في إطار الشراكة - بين الحكومات، وبشكل جماعي مع أمانة الأونكتاد.
    For persons meeting contributory requirements and with disability causing a permanent reduction of at least two thirds in their ability to work; UN لفائدة الأشخاص الذين يفون بمتطلبات الاشتراك والذين يعانون من عجز يفضي إلى خفض قدرتهم على العمل بنسبة الثلثين على أقل تقدير؛
    Disability pensions are allocated to persons who have become disabled and lost all or part of their ability to work. UN 387- وتخصص معاشات العجز للأشخاص الذين أصيبوا بالعجز وفقدوا كلياًَ أو جزئياً قدرتهم على العمل.
    Persons with disabilities are persons who have a long-term or permanent restriction of physical or mental abilities that impedes their integration into the society, as well as limits their ability to work fully or partly. UN 227- والأشخاص المعوقون هم الأشخاص الذين يعانون لفترة طويلة من قيود دائمة على قدراتهم البدنية أو العقلية مما يعوق اندماجهم في المجتمع، ويقلل من قدرتهم على العمل إما كلياً أو جزئياً.
    219. Foreign manual workers who earn up to RM 500 per month and Malaysian manual workers who earn up to RM400 are covered by the Workmen's Compensation Act 1952, which aims to assist workers who have lost their ability to work due to injury suffered in the course of their employment. UN 219 - يغطي قانون التعويضات الخاص بالعمال اليدويين العمال اليدويين الأجانب الذين يكسبون ما يصل إلى 500 رينغيت في الشهر والعمال اليدويين الماليزيين الذين يكسبون ما يصل إلى 400 رينغيت في الشهر ويهدف هذا القانون إلى مساعدة العمال الذين فقدوا قدرتهم على العمل بسبب إصابة ناجمة عن عملهم.
    Moreover, social policy attends to the needs of the poor and vulnerable by ensuring that people have access to social services that promote their health and well being and, by extension, their ability to work and contribute to society, promoting equal access to opportunities and participation in society and the economy and establishing regulations and institutional mechanisms aimed at removing any barriers to inclusion and participation. UN وعلاوة على ذلك، تُعالج السياسات الاجتماعية احتياجات الفقراء والمستضعفين، من خلال كفالة حصول الناس على الخدمات الاجتماعية التي تُحسن صحتهم وتُعزز رفاهتهم، وتزيد من خلال ذلك قدرتهم على العمل وعلى تقديم المساهمات للمجتمع، فتُعزز المساواة في الحصول على الفرص والمشاركة في شؤون المجتمع والاقتصاد، وتُشجع على وضع النظم وإقامة الآليات المؤسسية، التي تهدف إلى إزالة الحواجز التي تعوق الإدماج والمشاركة.
    29. their ability to work is the greatest asset of the poor. UN 29 - والقدرة على العمل هي أعظم أصول الفقراء.
    74. Therefore, the unity of the main political parties and their ability to work together, as agreed before the election, should continue, and should be extended to other parties. UN 74 - ومن ثم، فإن وحدة الأحزاب السياسية الرئيسية وقدرتها على العمل معا وفقا لما اتفق عليه قبل الانتخابات، ينبغي أن تتواصل وأن تمتد لسائر الأحزاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus