In fact, the Council, in its decisions, has appealed frequently to non-governmental organizations, acknowledging thereby the importance of their action in the prevention of conflicts and in the peace-building efforts of the United Nations. | UN | والواقع أن المجلس كثيرا ما وجه في قراراته نداءات إلى المنظمات غير الحكومية، معترفا بذلك بأهمية عملها في منع النزاعات وجهود بناء السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتـحدة. |
With more regular and clearly defined meetings involving such actors, cohesion among them in all United Nations peace-keeping efforts will be strengthened, while their action in the field will become more effective. | UN | فبعقد جلسات تضم هذه اﻷطراف على نحو أكثر انتظاما وأوضح تحديدا سيعزز التماسك فيما بينها في جميع جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وأوضح تحديدا، وسيجعل عملها في الميدان أكثر فعالية. |
Serbia and Montenegro itself has brought proceedings against eight States members of the North Atlantic Treaty Organization, challenging the legality of their action in Kosovo. | UN | وقامت صربيا والجبل الأسود نفسها بتقديم دعوى ضد ثماني دول أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي، تطعن في شرعية الإجراءات التي اتخذتها هذه الدول في كوسوفو. |
Serbia and Montenegro itself has brought proceedings against eight member States of NATO, challenging the legality of their action in Kosovo. | UN | وأقامت صربيا والجبل الأسود أيضا دعوى ضد ثماني دول أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي (ناتو) تطعن في شرعية الإجراءات التي اتخذتها هذه الدول في كوسوفو. |