"their adaptation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكييفها
        
    • وتكييفها
        
    • مجال التكيف
        
    • تكيفها
        
    • بالتكيف
        
    • التكيف لديها
        
    • تكيفهم مع
        
    • تكيفهما مع
        
    • التكيف التي
        
    • التكيف الخاصة بها
        
    • التكيف المتاحة
        
    • التكيُّف
        
    • للتكيُّف
        
    • تطويعها
        
    Comprehensibility and relevance of disclosed accounting policies, as well as their adaptation to concrete, company specific circumstances. UN سهولة فهم سياسات المحاسبة المُفصح عنها ووجاهة هذه السياسات، فضلاً عن تكييفها مع الأوضاع الملموسة والخاصة بالشركة.
    For this reason, IFAC promotes adoption of ISAs rather than their adaptation. UN ولهذا السبب، يشجع اتحاد المحاسبين الدولي على اعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات بدلاً من تكييفها.
    The Task Forces are continuing to give attention to the delineation and monitoring of targets and their adaptation to specific circumstances. UN وتواصل أفرقة العمل من جانبها إيلاء الاهتمام لرسم اﻷهداف ورصدها وتكييفها للظروف المحددة.
    Information provided by partner organizations online on their adaptation activities and on experts facilitates the engagement of additional stakeholders and the fostering of partnerships among Parties and organizations. UN والمعلومات التي تقدمها المنظمات الشريكة على الإنترنت بشأن أنشطتها في مجال التكيف وبشأن الخبراء تسهل إشراك مزيد من أصحاب المصلحة وتعزيز الشراكات بين الأطراف والمنظمات.
    Despite considerable progress in the development of information systems and tools for land-use planning, their adaptation has been slow. UN ورغم التقدم الكبير الذي أحرز في تطوير نظم المعلومات وأدواتها لأغراض التخطيط لاستخدام الأراضي، فقد كان تكيفها بطيئاً.
    Many of these organizations have intensified their adaptation activities to assist developing countries. UN وقد كثف العديد من هذه المنظمات الأنشطة المتعلقة بالتكيف من أجل مساعدة البلدان النامية.
    This must be complemented by transfer and diffusion of affordable environmentally sound technology and capacity building to LDCs to support the implementation of their adaptation programmes. UN 81- ولابد أن يُستكمل ذلك بنقل وتعميم تقنيات رخيصة ومراعية للبيئة وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً لمساعدتها في تنفيذ برامج التكيف لديها.
    It identifies successful strategies and solutions and encourages their adaptation in both developing and developed countries. UN ويحدد المجلس الاستراتيجيات والحلول الناجحة ويشجع على تكييفها في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    " Doing more with less " should build on best practices and their adaptation to various contexts. UN وينبغي للمبدأ المتمثل في تحقيق قدر أكبر من النتائج بقدر أقل من الموارد أن يستند إلى أفضل الممارسات وإلى تكييفها مع سياقات شتى.
    " Doing more with less " should build on best practices and their adaptation to different contexts. UN وينبغي للمبدأ المتمثل في تحقيق قدر أكبر من النتائج بقدر أقل من الموارد أن يستند إلى أفضل الممارسات وإلى تكييفها مع سياقات شتى.
    68. Tools and technologies do exist for efficient land management and administration, but their adaptation needs to be promoted and their application expanded. UN 68 - وتتوافر بالفعل أدوات وتكنولوجيات إدارة الأراضي بكفاءة، لكن ما يلزم هو تعزيز تكييفها وتوسيع نطاق تطبيقها.
    Continued emphasis should be on identifying and documenting good, innovative practices that have been used on one location, and to promote their adaptation in other countries or settings. UN وينبغي مواصلة التشديد على تحديد وتوثيق الممارسات الجيدة والممارسات الابتكارية التي سبق استخدامها في أحد الأماكن، وتعزيز تكييفها للبلدان أو الأطر الأخرى.
    An expansion of production capacities and their adaptation to new demand patterns is also needed. UN ويلزم أيضاً تعزيز القدرات الإنتاجية وتكييفها مع أنماط الطلب الجديدة.
    The plan also entails mobilizing public research, innovation and experimentation and improving statistical knowledge to facilitate the continuous upgrading of public services and their adaptation to the changing forms of violence in society. UN وتتضمن الخطة أيضا تعبئة البحث العام والابتكار والتجريب، وكذلك تحسين المعارف الإحصائية لتهيئة الظروف اللازمة للتحسين المستمر للخدمة العامة، وتكييفها مع تطور أشكال العنف في مجتمعنا.
    For example, in the EU, environmental protection agencies coordinate their adaptation work through a group under the EPA Network. UN ففي الاتحاد الأوروبي مثلاً تنسق وكالات حماية البيئة عملها في مجال التكيف عن طريق فريق تابع لشبكة وكالات حماية البيئة.
    We therefore believe that the world community, when searching for adequate responses to globalization, should take into account the challenges that these vulnerable States and those in transition are facing and take measures to facilitate their adaptation to the changing realities. UN ومن ثم، نعتقد أن من واجب المجتمــع الدولــي، عندمــا يبحث عن استجابات ملائمة للعولمة، أن يأخذ في الحسبــان التحديات التي تواجهها هذه الدول الضعيفة وتلك التي تمــر بمرحلة انتقال، وأن يتخذ تدابير لتسهيل تكيفها مع الواقع المتغير.
    Expected result: the LDCs are effectively supported through enhanced access to the best available information useful for their adaptation efforts UN النتيجة المنشودة: الدعم الفعَّال لأقل البلدان نمواً بتحسين سبل وصولها إلى أفضل المعلومات المتاحة المفيدة لجهودها المتعلِّقة بالتكيف
    The technical paper provides guidance to NAPA teams on the preparation of an implementation strategy as well as a set of key criteria and areas of importance for the reassessment by LDC Parties of their adaptation needs over time. UN وتقدم الورقة التقنية إرشادات لأفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف بشأن إعداد استراتيجية للتنفيذ، كما تقدم مجموعة من المعايير الرئيسية والمجالات ذات الأهمية فيما يتعلق بقيام الأطراف من أقل البلدان نمواً بإعادة تقييم احتياجات التكيف لديها مع مرور الزمن.
    Shuttle astronauts have been exposed to programmed episodes of bright light at night prior to launch to facilitate their adaptation to the work schedule required for night launches. UN ويُعرض ملاحو المكوك الفضائي لفترات مبرمجة من الاضاءة الساطعة ليلا قبل الاطلاق لتسهيل تكيفهم مع الجدول الزمني لﻷعمال اللازمة لعمليات الاطلاق الليلية.
    They also referred to their adaptation to Sweden and the general situation in Afghanistan, and maintained that they would not be let into Afghanistan, should their expulsion be enforced. UN وأشارا أيضاً إلى تكيفهما مع الحياة في السويد وإلى الوضع السائد في أفغانستان وأكدا أنهما لن يسمح لهما بالدخول إلى أفغانستان في حالة تنفيذ الأمر الصادر بطردهما.
    Parties focused on measures to counteract reduced crop yields, so that in most cases their adaptation options were designed to offset negative impacts of climate change. UN وركزت الأطراف على تدابير معالجة انخفاض المحاصيل الزراعية، وكانت خيارات التكيف التي اعتمدتها تستهدف، في معظم الحالات، التعويض عن الآثار السلبية لتغير المناخ.
    The Fund has enabled 48 least developed countries to access resources for the preparation of their adaptation programmes. UN وقد مكن الصندوق 48 بلدا من أقل البلدان نموا من الحصول على الموارد اللازمة لإعداد برامج التكيف الخاصة بها.
    The workshops gave all GEF agencies the opportunity to present summaries of their adaptation approaches and portfolios, and there is potential for this information to be improved. UN وقد أتاحت حلقات العمل لجميع وكالات مرفق البيئة العالمية الفرصة لتقديم معلومات موجزة عن نُهُج وخدمات التكيف المتاحة لديها وهناك إمكانية لتحسين هذه المعلومات.
    Expected result: the LDCs are effectively assisted in their integration efforts in their adaptation planning and implementation through NAPAs and NAPs UN النتيجة المنشودة: تقديم المساعدة الفعالة لأقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحقيق التكامل في التخطيط للتكيُّف وتنفيذه من خلال برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية
    UNODC assists Member States in reviewing national policies, strategies and legislation and supporting their adaptation, providing comprehensive HIV services, and strengthening monitoring and evaluation. UN ويساعد المكتب الدول الأعضاء على استعراض السياسات والاستراتيجيات والتشريعات الوطنية ودعم تطويعها وتقديم خدمات شاملة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز الرصد والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus