"their agricultural products" - Traduction Anglais en Arabe

    • منتجاتها الزراعية
        
    • منتجاتهم الزراعية
        
    • الصادرات الزراعية من
        
    • منتجاتهن الزراعية
        
    • لمنتجاتها الزراعية
        
    :: The problems of low literacy rates and the lack of roads faced by rural women who want to sell their agricultural products and handicrafts and the remoteness of health facilities for ensuring their good physical condition; UN :: مشكلة الأمية والسبل المتاحة للمرأة الريفية التي تود بيع منتجاتها الزراعية والحرفية، وكذلك بُعد المرافق الصحية اللازمة لسلامتها البدنية الجيدة؛
    In this light, IFENDU for Women's Development recommends that the United Nations encourage developed countries to have a quota system that will enable developing nations to trade their agricultural products. UN وفي ضوء ذلك، توصي منظمة نور الحياة لتنمية المرأة بأن تشجع الأمم المتحدة البلدان المتقدمة النمو على إنشاء نظام للحصص النسبية لتمكين الأمم النامية من تسويق منتجاتها الزراعية.
    High rates of tariff escalation make it difficult for Africa and LDCs to create competitive industries for their agricultural products and raw materials. UN والمعدلات العالية للتدرج التصاعدي للتعريفات تجعل من العسير على أفريقيا وأقل البلدان نموا أن تنشئ صناعات تنافسية من منتجاتها الزراعية وموادها الخام.
    This promises to improve opportunities for Bosnia and Herzegovina producers to export their agricultural products. UN ويحمل هذا الأمر في طياته وعودا بزيادة الفرص أمام مصدِّري البوسنة والهرسك لتصدير منتجاتهم الزراعية.
    These refugees must provide the combatants with 500 Congolese francs per person per month from the revenue realized from their agricultural products. UN ويجب على اللاجئين أن يقدموا إلى المحاربين 500 فرنك كونغولي عن كل شخص في الشهر من عائدات منتجاتهم الزراعية.
    This should be supported by analytical work and technical assistance to developing countries on: (i) ways and means to improve market access for their agricultural products; (ii) domestic support, including in the context of their efforts to increase productivity and food security; and (iii) export subsidies and other kinds of export support. UN وينبغي دعم هذا الجهد بعمل تحليلي وبمساعدة تقنية تقدم إلى البلدان النامية في المجالات التالية: `1` سبل ووسائل تحسين إمكانية وصول الصادرات الزراعية من البلدان النامية إلى الأسواق؛ `2` توفير الدعم المحلي، بما في ذلك توفيره في سياق جهودها المبذولة لزيادة الإنتاجية والأمن الغذائي و`3` والإعانات التصديرية وأنواع أخرى من الدعم التصديري.
    62. In Western China, women farmers were able to increase their income and enhance their status through access to information for marketing their agricultural products via the rural information and communications technology centres for poverty reduction, established by UNDP. UN 62 - وفي الصين الغربية، استطاعت المزارعات زيادة دخلهن وتحسين وضعهن بفضل إمكانية الحصول على معلومات لتسويق منتجاتهن الزراعية عبر مراكز ريفية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الحد من الفقر، أنشأها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The expert meeting on environmentally preferable agricultural products had provided suggestions for countries in the region on how to take advantage of existing niche markets for the export of their agricultural products. UN وقال إن اجتماع الخبراء بشأن المنتجات الزراعية المفضلة من الناحية البيئية قد تقدم باقتراحات لبلدان المنطقة حول كيفية الإفادة من منافذ السوق القائمة لتصدير منتجاتها الزراعية.
    To achieve this goal, African countries need to develop not only skills and expertise for processing their agricultural products but also the institutional arrangements to further intra-African trade. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، لا تحتاج البلدان الافريقية الى تطوير المهارات والخبرة الضرورية لتجهيز منتجاتها الزراعية فحسب، بل أيضا الى ترتيبات مؤسسية لتعزيز التجارة بين البلدان الافريقية.
    Trade-distorting practices, particularly developed countries' export subsidies for their agricultural products must be fully eliminated. UN ويجب القضاء التام على ممارسات تشويه التجارة، وبخاصة إعانات التصدير التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو من أجل منتجاتها الزراعية.
    The lack of capacity of LDCs to add value to their agricultural products deepens the negative impacts of lower market prices in their economies; UN :: يؤدي افتقار أقل البلدان نموا إلى القدرة على إضفاء قيمة مضافة على منتجاتها الزراعية إلى تعميق الآثار السلبية المترتبة على أسعار السوق المتدنية في اقتصاداتها؛
    Furthermore, efforts of developing countries to add value to their agricultural products and to industrialize were discouraged by higher tariffs on manufactured goods. UN ثم إن الجهود التي تبذلها البلدان النامية لإضافة قيمة إلى منتجاتها الزراعية وللتصنيع تُثبطها التعريفات العالية على المنتجات المصنعة.
    The Rural Enterprise Development Support project, one of the subcomponents of the integrated programme, was helping microenterprises and women's groups in rural areas to improve the quality and marketing of their agricultural products. UN وأما مشروع دعم تنمية المنشآت الريفية، الذي يُعتبر أحد المكونات الفرعية في البرنامج المتكامل، فهو يساعد المنشآت الصغرى ومجموعات النساء في المناطق الريفية على تحسين نوعية منتجاتها الزراعية وتحسين تسويقها.
    To enable the least developed countries to attain the objective of strengthening the role of trade in development, it was necessary to find solutions to the numerous challenges they faced, notably the fluctuating and unstable prices of agricultural products on world markets, their inability to add value to their agricultural products and the lack of diversification in their export products. UN ولتمكين أقل البلدان نمواً من بلوغ هدف تعزيز دور التجارة في التنمية، يصبح من الضروري إيجاد حلول للتحديات العديدة التي تواجهها، وأهمها تقلب وعدم استقرار أسعار المنتجات الزراعية في الأسواق العالمية، وعجزها عن إضافة قيمة إلى منتجاتها الزراعية وافتقارها إلى تنويع منتجاتها التصديرية.
    51. The regrettable failure of the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) at Cancun reflected the huge gap between developed and developing countries. Developing countries remained excluded from free trade and had many unmet needs, especially those related to access for their agricultural products to the markets of developed countries. UN 51 - إن الفشل المؤسف للمؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المنعقد في كانكون يعكس حجم الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي لم تتح لها فرصة الاستفادة من حرية التجارة، ولم تجد استجابة للعديد من احتياجاتها، ولا سيما نفاذ منتجاتها الزراعية إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Similarly, if farmers lack the opportunity to sell their agricultural products on the market, they have little to gain by investing in more sustainable and output-increasing agricultural practices. UN وبالمثل، فإذا افتقر المزارعون إلى فرصة بيع منتجاتهم الزراعية في الأسواق، فإن الاستثمار في ممارسات زراعية مستدامة وقادرة على زيادة المنتوجات لمن يعود عليهم بنفع كبير.
    These new technologies are enabling rural farmers to access new markets for their agricultural products and are also fostering the dynamism of private entrepreneurs. UN وصار بمقدور مزارعي الريف الوصول إلى أسواق جديدة لترويج منتجاتهم الزراعية بفضل هذه التكنولوجيات الجديدة، التي أسفرت أيضا عن بث المزيد من الحيوية لدى أصحاب الأعمال التجارية الخاصة.
    Most small-holder farmers also face obstacles in marketing their agricultural products owing to the inundation of Israeli imports into the Palestinian economy and the restrictions of movement and access to goods. UN كما يواجه معظم أصحاب المزارع الصغيرة عقبات في تسويق منتجاتهم الزراعية مردها إغراق الاقتصاد الفلسطيني بالواردات الإسرائيلية وفرض القيود على الحركة ودخول السلع.
    They had to pay high taxes on their agricultural products constituting half of their value, and subjected to a wide range of economic impediments hampering the marketing of their produce. UN ويتعين علي المزارعين أن يدفعوا على منتجاتهم الزراعية ضرائب مرتفعة تشكل نصف قيمتها، وأن يواجهوا مجموعة كبيرة من العقبات الاقتصادية التي تعرقل تسويق منتجاتهم.
    Those actions are expected to generate greater confidence in local and international investors, as well as improve opportunities for producers in Bosnia and Herzegovina to export their agricultural products. UN ومن المؤمل أن تشيع هذه الإجراءات مشاعر الثقة لدى المستثمرين المحليين والدوليين وأن تحسن كذلك الفرص المتاحة أمام المنتجين في البوسنة والهرسك لتصدير منتجاتهم الزراعية.
    This should be supported by analytical work and technical assistance to developing countries on: (i) ways and means to improve market access for their agricultural products; (ii) domestic support, including in the context of their efforts to increase productivity and food security; and (iii) export subsidies and other kinds of export support. UN وينبغي دعم هذا الجهد بعمل تحليلي وبمساعدة تقنية تقدم إلى البلدان النامية في المجالات التالية: `1` سبل ووسائل تحسين إمكانية وصول الصادرات الزراعية من البلدان النامية إلى الأسواق؛ `2` توفير الدعم المحلي، بما في ذلك توفيره في سياق جهودها المبذولة لزيادة الإنتاجية والأمن الغذائي و`3` والإعانات التصديرية وأنواع أخرى من الدعم التصديري.
    Developing countries were hoping for secure and increased market access for their agricultural products. UN وكانت البلدان النامية ترجو أن يتاح لمنتجاتها الزراعية مزيد من سبل الوصول الآمنة إلى الأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus