"their applications" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتطبيقاتهما
        
    • طلباتهم
        
    • طلباتها
        
    • تطبيقاتها
        
    • طلبيهما
        
    • وتطبيقاتها
        
    • بطلباتهم
        
    • طلبهما
        
    • تطبيقاتهما
        
    • طلباتهن
        
    • الطلبات المقدمة منهما
        
    • الطلبات التي تقدمها هذه
        
    • الطلبات التي يقدمونها
        
    • الطلبات المقدمة من صاحبي الشكوى
        
    • طلباتهما
        
    (ii) Increased number of countries using space science, technology and their applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان المنتفعة من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    (ii) Increased number of countries using space science, technology and their applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنتفع من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    (ii) Increased number of countries using space science, technology and their applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنتفع من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    The fact that asylum-seekers were not authorized to work while their applications were being considered created the risk of their being drawn into the underground economy or even into prostitution. UN وقد يؤدي عدم السماح لملتمسي اللجوء بالعمل أثناء النظر في طلباتهم إلى حملهم نحو الاقتصاد الخفي، بل نحو البغاء.
    Staff members can also check the status of their applications in real time. UN كما في وسع الموظفين استخدام هذا النظام للتحقق بشكل آني من المرحلة التي بلغتها طلباتهم.
    Non-governmental organizations that ceased to exist, withdrew their applications or requested a name change UN المنظمات غير الحكومية التي لم تعد قائمة أو التي سحبت طلباتها أو التي طلبت تغيير اسمها
    This strategic plan will also provide the framework for all areas of the Secretariat to allow for a coordinated and consistent approach in the development of their applications while maintaining the flexibility required for their specific activities. UN ولسوف توفر هذه الخطة الاستراتيجية اطارا يتيح لجميع مجالات اﻷمانة العامة أن تعتمد نهجا متناسقا ومتوائما في تنمية تطبيقاتها مع الحفاظ في الوقت نفسه على المرونة اللازمة ﻷنشطتها المحددة.
    Capacity-building and training opportunities for developing countries in space science and technology and their applications UN بناء القدرات وفرص التدريب للبلدان النامية في علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    The Vienna Declaration contains a strategy to address global challenges through the use of space science and technology and their applications. UN إن إعلان فيينا يحتوي على استراتيجية لمعالجة التحديات العالمية من خلال استخدام علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    The twenty-first century will witness a vigorous development of space science and technology and their applications. UN وسيشهد القرن الحادي والعشرين تطوراً قوياً في علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    AGRHYMET Regional Training Centre for Agrometeorology and Operational Hydrology and their applications UN المركز الاقليمي للتدريب على الأرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجيا التشغيلية وتطبيقاتهما
    The Vienna Declaration provides a strategy to address global challenges in the future through the use of space science and technology and their applications. UN ويوفّر إعلان فيينا استراتيجية لمواجهة التحدّيات العالمية في المستقبل باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    The States that participated in UNISPACE III resolved to strengthen cooperation to help meet those challenges and to maximize opportunities for human development through the use of space science and technology and their applications. UN وقد عقدت الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث العزم على تعزيز التعاون للمساعدة على مواجهة تلك التحديات وعلى زيادة فرص تحقيق التنمية البشرية إلى أقصى حد عبر استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    The Admission Panel needs further information from six applicants before it can render decisions in respect of their applications and has requested such information. UN وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات من ستة مرشحين قبل البت في طلباتهم.
    One hundred eighty-eight candidates were able to correct their applications and to be included on the second preliminary list. UN وتمكن مائة وثمانية وثمانون مرشحا من تصحيح طلباتهم وأُدرجوا في القائمة المبدئية الثانية.
    Lower standards can be applied to them when evaluating their applications for university or employment. UN ويمكن أن يطبق عليهم معايير أدنى لدى تقييم طلباتهم للالتحاق بالجامعة أو للحصول على عمل.
    Should these persons apply for special entry into Japan, their applications will not be approved. UN وإذا ما طلب هؤلاء اﻷشخاص دخول اليابان ﻷسباب خاصة، فلن تتم الموافقة على طلباتهم.
    Five entities have withdrawn their applications and the application for one entity has been rejected by the Board, so 39 applications are under consideration by the Board. UN وسحبت خمسة كيانات طلباتها ورفض المجلس طلب كيان واحد ليصبح عدد الطلبات قيد نظر المجلس 39 طلباً.
    In some cases, parties had remedied legal flaws in their applications and had successfully registered at their second attempt. UN وفي بعض الحالات كانت الأحزاب تصحح العيوب القانونية في طلباتها وتنجح في الحصول على التسجيل في المحاولة الثانية.
    Aware of the rapid development of the life sciences and of ethical concerns raised by certain of their applications with regard to the dignity of the human race and the rights and freedoms of the individual, UN وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل اﻷخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة الجنس البشري وحقوق الفرد وحرياته،
    I wish to note, however, that both applicants have expressed in their applications the intention to take up the option provided for in the regulations, namely, equity participation in a joint-venture operation with the Enterprise once commercial exploitation begins. UN وأود أن أنوه مع ذلك إلى أن مقدمي الطلبين قد عبرا في طلبيهما عن عزمهما على أخذ الخيار الذي ينص عليه النظام، وهو تحديدا، المساهمة في عملية مشتركة مع المشروع بمجرد أن يبدأ الاستقلال التجاري.
    He also recalled the tremendous contribution of all those who had travelled to outer space to the development of space science and technology and their applications. UN كما ذكَّر بما قدّمه كل الذين حلّقوا في الفضاء الخارجي من إسهام هائل في تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Applicants would then have the opportunity to amend their claims so as to resolve any conflicts with respect to their applications. UN فتُتاح لمقدمي الطلبات عندئذ فرصة تعديل مطالباتهم من أجل تسوية أي نزاعات قد تنشب فيما يتعلق بطلباتهم.
    To refrain from removing the authors from Australia before they have had an opportunity to have their applications for parent visas examined, with due consideration given to the protection required by their child's status as a minor. UN ينبغي للدولة الطرف الامتناع عن ترحيل صاحبي البلاغ قبل تمكينهما من أن يُنظر في طلبهما الحصول على تأشيرتي أبوين، مع إيلاء الاهتمام الواجب لمسألة الحماية التي يحتاجها طفلهما لكونه قاصراً.
    (ii) An increase in the number of initiatives to follow up global conferences organized within the United Nations system that address issues of social, economic and cultural development involving the use of space science and technology or their applications UN ' 2` مزيد من المبادرات الرامية إلى متابعة المؤتمرات العلمية المعقودة في إطار منظومة الأمم المتحدة والتي تتناول قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لها صلة باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء أو تطبيقاتهما.
    Women seeking asylum on grounds of sexual persecution would have their applications heard by specially trained women officers. UN أما النساء اللاتي يطلبن اللجوء على أساس الاضطهاد الجنسي فستسمع طلباتهن بواسطة نساء مدربات.
    In the present case, the Migration Board held two interviews for each of the complainants regarding their applications, thus the Board had sufficient information, including the facts and the documentation available on file, so as to ensure that it had a solid basis for its assessment of the complainants' need for protection in Sweden. UN وفي القضية قيد البحث، أجرى مجلس الهجرة مقابلتين مع صاحبي الشكوى بشأن الطلبات المقدمة منهما وبالتالي جمع معلومات كافية، بالإضافة إلى الوقائع والمعلومات الواردة في الملف، لكي يكون لديه أساس قوي لتقييم حاجة صاحبي الشكوى إلى الحماية في السويد.
    Summaries of all communications were prepared by the secretariat and shared with the relevant NHRIs prior to the review of their applications by the Subcommittee. UN وتقوم الأمانة بإعداد موجزات لجميع المراسلات وتطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات الصلة عليها قبل قيام اللجنة الفرعية باستعراض الطلبات التي تقدمها هذه المؤسسات.
    :: NORI has committed to a fully funded work programme with a guaranteed minimum budget that exceeds the funds committed by 60 per cent of the current Authority contractors in their applications for a plan of work for exploration UN :: تلتزم مؤسسة ناورو لموارد المحيطات ببرنامج ممول بالكامل، يتجاوز فيه الحد الأدنى المكفول لميزانيته الأموال التي يلتزم بها 60 في المائة من مقاولي سلطة قاع البحار الحاليين في الطلبات التي يقدمونها للموافقة على خطط عمل للاستكشاف
    On 30 January 2008, the Migration Board rejected their applications and decided not to re-examine them. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير 2008، رفض مجلس الهجرة الطلبات المقدمة من صاحبي الشكوى وقرر عدم النظر فيها مرة أخرى.
    They fear that, if they restart any procedural contacts with the Swedish Migration Board, their applications would be turned down and their cases would be automatically referred to police for initiation of deportation measures. UN وقالا أيضاً إنهما يخشيان، في حالة بدء الإجراءات مع مجلس الهجرة السويدي، من رفض طلباتهما وإحالة قضيتهما تلقائياً إلى الشرطة لاتخاذ إجراءات الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus