"their appointments" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعيينهم
        
    • بتعيينهم
        
    • تعييناتهم
        
    • تعيينها
        
    • تعيينهما
        
    • رجوعهم
        
    • لجدولة مواعيدها
        
    their appointments are based on their high skills and competence. UN ويُستند في تعيينهم إلى مهاراتهم العالية وكفاءتهم.
    Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. UN أما الموظفون اﻵخرون الذين يستدعون للخدمة العسكرية، فتنتهي خدمتهم في اﻷمانة العامة وفقا ﻷحكام تعيينهم.
    On appointment, project personnel shall be responsible for supplying the Secretary-General with any information that may be required for the purpose of determining their status under these rules and for completing administrative arrangements in connection with their appointments. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    Some staff members are entitled to a termination indemnity, should the Commission terminate their appointments. UN يحق لبعض الموظفين الحصول على تعويض إنهاء الخدمة إذا أنهت اللجنة تعييناتهم.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Before I conclude, allow me to congratulate the Permanent Representatives of Poland and Paraguay for their appointments as co-Chairs of the Open-ended Working Group for the sixty-second session. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أهنئ الممثلين الدائمين لبولندا وباراغواي على تعيينهما رئيسين مشاركين للفريق العامل المفتوح باب العضوية للدورة الثانية والستين.
    I also extend my felicitations to the other members of the Bureau on their appointments. UN كما أزجي تهانيّ إلى أعضاء المكتب الآخرين بمناسبة تعيينهم.
    Training courses for circuit court judges, magistrates and justices of the peace will commence as soon as their appointments have been finalized. UN وستبدأ الدورات التدريبية لقضاة المحاكم الدورية وقضاة المحاكم الجزئية وقضاة الصلح فور إكمال إجراءات تعيينهم.
    Designated officials, as a matter of course, also visit the Department at Headquarters for briefings and discussions prior to and during their appointments. UN وفي الواقع يقوم المسؤولون المعينون أيضا بزيارة الإدارة في المقر للاستماع إلى إحاطات وإجراء مناقشات قبل وأثناء تعيينهم.
    Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. UN أما الموظفون الآخرون الذين يستدعون للخدمة العسكرية، فتنتهي خدمتهم في الأمانة العامة وفقا لأحكام تعيينهم.
    The organization will introduce an annual report on the use of staff holding temporary fixed-term contracts and the duration of their appointments. UN وسوف تستحدث المنظمة تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين ذوي العقود المؤقتة المحددة المدة ومدة تعيينهم.
    As has been the case during the history of the Committee, all members attended all of the sessions during their appointments. UN وكما درجت العادة على مر تاريخ اللجنة، حضر جميع الأعضاء الجلسات كافة خلال فترة تعيينهم.
    The President constituted the Constitutional Review Taskforce in January 2009, but its members had not yet taken their positions as the Government had not formally notified the Chairman and members of their appointments. UN أنشأ الرئيس في كانون الثاني/يناير 2009 فرقة عاملة لمراجعة الدستور، بيد أن أعضاءها لم يتسلموا مناصبهم بعد، ولم تعلم الحكومة رسميا رئيس اللجنة وأعضاءها بتعيينهم.
    On appointment, project personnel shall be responsible for supplying the Secretary-General with any information that may be required for the purpose of determining their status under these rules and for completing administrative arrangements in connection with their appointments. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    On appointment, project personnel shall be responsible for supplying the Secretary-General with any information that may be required for the purpose of determining their status under these rules and for completing administrative arrangements in connection with their appointments. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    Once candidates are selected from the roster, their appointments will no longer be limited to service with a specific mission. UN وحتى جرى اختيار مرشحين من القائمة فلن تقتصر تعييناتهم على العمل مع بعثة بعينها.
    These categories of employees have no legal avenue to challenge the termination of their appointments. UN وليس لهذه الفئات أي سبيل قانوني للطعن في إنهاء تعييناتهم.
    As these staff would be subject to mobility and rapid deployment to any field activity at short notice, their appointments would not be limited to service at any specific mission. UN وبما أن هؤلاء الموظفين سيخضعون في أي نشاط ميداني لعمليتي التنقل والنشر السريع، في خلال مهلة قصيرة، فإن تعييناتهم لن تقتصر على الخدمة في أية بعثة بعينها.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    111. Immediately after their appointments, the Special Envoy and the cofacilitator engaged in a series of consultations with Heads of State in the region. UN 111 - وبدأ المبعوث الخاص والميسر فور تعيينهما إجراء مجموعة من المشاورات مع رؤساء الدول في المنطقة.
    I should like to end by congratulating the Permanent Representatives of Slovenia and Argentina on their appointments by the President of the General Assembly as co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly. We look forward to working with them constructively. UN ختاما، أهنئ الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين على تعيينهما من قِبل رئيس الجمعية العامة رئيسين مشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة ونتطلع إلى التعاون البنّاء معهما.
    (b) Appoint the Director of the Division for Oversight Services and the Chief of the Evaluation Branch in the Division for Oversight Services, limiting the term of their appointments to five and four years, respectively, renewable once, and barring re-entry into UNFPA; UN (ب) تعيين مدير شعبة خدمات الرقابة ورئيس فرع التقييم فيها وحصر مدة خدمتهم، التي تكون قابلة للتجديد مرة واحدة، في خمس وأربع سنوات على التوالي، ومنع رجوعهم للعمل في الصندوق ثانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus