their arrival in Luanda must not be delayed any further. | UN | ويجب ألا يتأخر وصولهم إلى لواندا أكثر من ذلك. |
Participants are requested to register as soon as possible upon their arrival. | UN | ويُطلب إلى المشاركين تسجيل أنفسهم في أقرب وقت ممكن بعد وصولهم. |
Under Beninese legislation, foreigners arriving in the national territory must report to the immigration services within 48 hours of their arrival in Benin. | UN | تفرض اللوائح في بنن على الأجانب الذين يصلون إلى الإقليم المثول أمام دائرة الهجرة خلال 48 ساعة من وصولهم إلى بنن. |
These instruments enable Mexico to exchange information on prohibited goods prior to their arrival on or departure from national territory. | UN | وهذه الصكوك تمكِّن المكسيك من تبادل المعلومات بشأن السلع المحظورة قبل وصولها إلى الأراضي الوطنية أو مغادرتها إياها. |
The Community of Acquests applies also in the case of a marriage celebrated abroad between persons who subsequently establish themselves in Malta with regard to any property acquired after their arrival. | UN | ويطبق مبدأ الملكية المشتركة أيضا في حالات الزواج الذي يعقد في الخارج بين شخصين يستقران فيما بعد في مالطة فيما يتعلق بأية ممتلكات يقتنيانها بعد وصولهما إلى مالطة. |
To be of atrians telling their arrival day stories. | Open Subtitles | ان يكون عن الاتيريين وهم يخبرون قصص وصولهم |
This training is delivered to the personnel after they have been deployed to the field and not upon their arrival in country. | UN | ويقدم هذا التدريب إلى الموظفين بعد نشرهم في الميدان وليس لدى وصولهم إلى البلد. |
In the area of health, detainees were isolated on their arrival and underwent a medical examination. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، يجري عزل السجناء لدى وصولهم لفحصهم طبياً. |
Upon their arrival in Bangladesh, the evacuees received cash advances from the Government to cover the cost of internal transport to their homes. | UN | وتلقى هؤلاء الأشخاص، لدى وصولهم إلى بنغلاديش، سلفاً نقدية من الحكومة لتغطية تكاليف النقل الداخلي إلى منازلهم. |
This provision does not apply to foreigners holders of tourist visas during the first month following their arrival. | UN | ويعفى من هذا الحكم الأجانب الذين قدموا بتأشيرة سياحية خلال الشهر الأول من وصولهم. |
Participants in the Conference with special medical requirements are requested to inform the FAO Medical Services prior to their arrival. | UN | ويرجى من المشاركين في المؤتمر ذوي الاحتياجات الطبية الخاصة إبلاغ الخدمات الطبية بالفاو قبل وصولهم. |
Monitors are tested upon their arrival in the mission area, and are repatriated if they fail to meet the established criteria, with repatriation expenses and travel costs of a replacement being borne by the police contributor. | UN | ويختبر المراقبون فور وصولهم إلى منطقة البعثة، ويعادون إلى الوطن في حالة عدم مطابقتهم للمعايير المقررة، وعلى أن تتحمل الدول المساهمة في الشرطة تكاليف اﻹعادة إلى الوطن وتكاليف سفر من يعوض هؤلاء. |
Similarly, India claims that three of its passport offices and the Ministry of Railways made cash advances to evacuees upon their arrival in India to assist them in the final stage of their homeward journey. | UN | وبالمثل، تدعي الهند أن ثلاثة من مكاتب جوازات السفر التابعة لها، ووزارة السكك الحديدية قدمت سلفاً نقدية ﻷشخاص تم إجلاؤهم، لدى وصولهم إلى الهند، لمساعدتهم في المرحلة اﻷخيرة من رحلتهم إلى بلادهم. |
A two-day induction course is also offered for the investigators upon their arrival at The Hague. | UN | كما تنظم دورة للتعريف تستغرق يومين للمحققين عند وصولهم إلى لاهاي. |
They must not be blamed for social tensions that predate their arrival. | UN | ولا يجوز اعتبارهم مسؤولين عن التوترات الاجتماعيــة التي استبقت وصولهم. |
They are promised high wages but, on their arrival in Kuwait, their contracts are rewritten. | UN | ويوعدون بأجور مرتفعة؛ وعند وصولهم إلى الكويت تعاد كتابة عقودهم. |
As in the previous year, the embargo imposed on Cuba by the United States Government prevented their arrival. | UN | فكما كان الحال في السنة السابقة، حال دون وصولها الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على البلد. |
A radar detection system had been established to intercept those boats before their arrival and force them to return. | UN | وقد وضعت أجهزة استشعار بواسطة الرادار لاعتراض هذه القوارب قبل وصولها وإرغامها على العودة. |
The Special Rapporteurs consider it an act of bad faith on the part of the Government to announce on the eve of their arrival that they would not be allowed to meet certain detainees. | UN | ويرى المقرران الخاصان أنه ينم عن سوء نية من جانب الحكومة أن تعلن عشية وصولهما أنه لن يسمح لهما بمقابلة بعض المحتجزين. |
This is necessary in order to prove that there exist justified reasons for their arrival. | UN | وهذا ضروري لإثبات وجود أسباب لها ما يبررها لوصولهم. |
Since their arrival in mid-February 1995, some 5,000 refugees from the 1994 caseload have been repatriated. | UN | ومنذ وصول المفرزة في منتصف شباط/فبراير ٥٩٩١، تمت إعادة نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ من مجموع لاجئي ٤٩٩١ إلى بلادهم. |
providing information to women before their arrival in New Zealand on their rights and entitlements and the services available | UN | :: توفير المعلومات للنساء قبل وصولهن إلى نيوزيلندا بشأن حقوقهن واستحقاقاتهن والخدمات المتاحة |
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639. | Open Subtitles | حسناً، يَبْدو هذا قسمِ النَصِّ للتَعَامُل أولياً بوصولِهم على بي 4 اكس - 639. |
For example, in the state of Virginia, the authorities have included, in the official port-related documentation required of carriers, an affidavit stating that they have not entered any Cuban port for 180 days prior to their arrival in Virginia. | UN | وعلى سبيل المثال، زادت سلطات ولاية فرجينيا على الوثائق الرسمية التي تطلبها موانيها من شركات الشحن شهادة تنص على أن سفنها لم تدخل أي ميناء كوبي لمدة ١٨٠ يوما سابقة لوصولها إلى فرجينيا. |
Currently, neither the duty to receive refugees nor the real costs associated with their arrival were fairly apportioned throughout the world. | UN | ولا توزع، في الوقت الحالي، مهام استقبال اللاجئين أو التكاليف الحقيقية المرتبطة بوصولهم توزيعا عادلا في سائر أرجاء العالم. |
It has also been bound to provide security guarantees for the competent Yugoslav customs officers, including their protection at work at the border and customs checkpoints and during their arrival to and return from work. | UN | كما أنها ملزمة بتقديم ضمانات اﻷمن لموظفي الجمارك اليوغوسلافيين المختصين، بما في ذلك حمايتهم أثناء العمل على الحدود وعند نقاط التفتيش الجمركية وأثناء قدومهم إلى العمل وعودتهم منه. |