"their assets" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصولها
        
    • أصولهم
        
    • موجوداتهم
        
    • ممتلكاتهم
        
    • أموالهم
        
    • أموالها
        
    • موجوداتها
        
    • أصولهما
        
    • ممتلكاتها
        
    • لأصولها
        
    • أصول هذه
        
    • بممتلكاتهم
        
    • ممتلكاتهما
        
    • الأصول التي يملكونها
        
    • الأصول المملوكة لهم
        
    Between 2007 and 2010, their assets grew by 10 per cent and their customer base grew by 14 per cent. UN وبين عامي 2007 و 2010، تزايدت أصولها بنسبة 10 في المائة واتسعت قاعدة عملائها بنسبة 14 في المائة.
    They are subject to a number of excise taxes to assure that their assets benefit charitable purposes rather than private interests. UN وهي تخضع لعدد من ضرائب الإنتاج على نحو يكفل أن تعود أصولها بالفائدة على المقاصد الخيرية وليس المصالح الخاصة.
    These organizations and individuals are listed on official gazettes, and effective measures are implemented to freeze their assets. UN وهذه المنظمات وهؤلاء الأفراد مدرجة أسماؤهم في الجرائد الرسمية، ويجري تنفيذ تدابير فعالة لتجميد أصولهم المالية.
    These challenged the listing of individuals and entities and requested either their delisting or the unfreezing of their assets. UN وطعنت تلك البلدان في إدراج الكيانات والأشخاص في القائمة، وطلبت إزالتهم منها أو إلغاء قرار تجميد أصولهم.
    In addition, Croatia provided further details on the obligations of State attorneys in declaring their assets. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّمت كرواتيا مزيدا من التفاصيل عن التزامات المدعين العامين بإعلان موجوداتهم.
    You keep killing high-profile businessmen and seizing their assets. Open Subtitles لا تنفك تقتل رجال الأعمال المهمين وتصادر ممتلكاتهم
    Buy their politicians, acquire their assets, leak their secrets. Open Subtitles شراء سياسييهم ، والحصول على أصولها تسريب أسرارهم
    But when delinquency grew and it was revealed that the largest banks had committed a large part of their assets to subprime loans, panic spread. UN غير أنه عندما يزداد الانحراف، وقد تبين أن أكبر المصارف خصصت جزءا كبيرا من أصولها لمنح القروض غير المضمونة، ينتشر الهلع.
    Although implementation continued throughout 1997, not all field offices have been able to complete the recording of their assets. UN وعلى الرغم من استمرار التنفيذ طوال عام ١٩٩٧، فلم تتمكن كل المكاتب الميدانية من إتمام عملية تسجيل أصولها.
    28. Although implementation continued throughout 1997, not all field offices have been able to complete the recording of their assets. UN ٨٢- ولئن كان التنفيذ قد استمر طوال عام ٧٩٩١، فإنه لم يتسن لجميع المكاتب الميدانية استكمال قيد أصولها.
    Under Burundian law, non-profit associations and non-governmental organizations are required to open accounts with national banking institutions and to report the management of their assets and their transactions. UN وتلزم التشريعات البوروندية الجمعيات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وبعض المنظمات غير الحكومية بفتح حسابات في المؤسسات المصرفية وتقديم تقارير عن إدارة أصولها وأنشطتها.
    These might include confiscation of their assets, closing the entities down, or forcing them into liquidation. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير مصادرة أصولها أو إغلاقها أو إجبارها على التصفية.
    Seize all their assets, property, utilities, machinery, vehicles, buildings. Open Subtitles احجز على كل أصولهم العقارات والمؤسسات والسيارات والأبنية
    That decision did not stop the bankers, who resorted to securitizing their assets to have greater liquidity. UN ولم يوقف ذلك القرار المصرفيين، الذين لجأوا إلى تحويل أصولهم إلى مستندات للحصول على قدر أكبر من السيولة.
    This too is an issue that affects the credibility of the List, and also the lawful heirs of the deceased who find that their assets remain frozen. UN فهذه المسألة توثر أيضا على مصداقية القائمة، وعلى الورثة الشرعيين للمتوفين، الذين يواجهون باستمرار تجميد أصولهم.
    In addition to citing the applicable legislation, Afghanistan provided a detailed account of which officials were required to disclose their assets. UN وعلاوة على إيراد التشريع المنطبق، قدمت أفغانستان بياناً مفصلاً عن إلزام الموظفين بالإفصاح عن موجوداتهم.
    Since these parties no longer possess the deeds to their properties, they are deprived of financial control of their assets, which produces a disturbing level of persistent punishment, even beyond the conclusion of the cases. UN ونظراً لأن هؤلاء الأشخاص لم تعد بحيازتهم السندات المكتوبة بضمان ممتلكاتهم فإنهم يُحرمون من السيطرة المالية على أصولهم، مما يؤدي إلى مستوى مزعج من العقاب المتواصل، حتى بعد الفصل في القضايا نهائياً.
    They are also able to transfer their assets to anyone of their choosing and to receive or transfer money via the Centre's bank account. UN ويمكنهم من ذات هذا المنظور أن يحولوا أموالهم إلى أشخاص من اختيارهم، وأن يحولوا كذلك أموالاً أو يودعوها عن طريق الحساب المصرفي للمركز.
    Steps have been taken to freeze certain of their assets or to otherwise impede the flow of their funds in support of terrorist activities. UN واتخذت خطوات لتجميد بعض أصولها أو لإعاقة تدفق أموالها لدعم أنشطة إرهابية.
    A number of practices were suggested that would help businesses to recover their assets quickly before they are completely dissipated and lost. UN واقتُرح عدد من الممارسات التي تساعد المنشآت في استرداد موجوداتها سريعا قبل أن تبدد وتفقد تماما.
    Where the spouses have not made a marriage contract, their assets shall be subject to a statutory regime. UN وإذا لم يكن الزوجان قد أبرما عقد زواج، تكون أصولهما خاضعة لنظام تشريعي.
    Accordingly, associations are held accountable for what they do and what they fail to do with all their assets and rights, present and future. UN وهكذا، تتحمل الجمعية تبعات أفعالها وتقصيرها على حساب جميع ممتلكاتها وحقوقها الآنية والآجلة.
    Some offices did not know the consolidated value of their assets or of the assets made available to partners, and the database for asset management had not been correctly updated. UN ولم تعرف بعض المكاتب القيمة الموحدة لأصولها أو الأصول المتاحة للشركاء، ولم تُحدَّث قاعدة بيانات إدارة الأصول بصورة صحيحة.
    To date, however, a large proportion of their assets remain in short-term liquid instruments, and these investors tend to invest with relatively short investment horizons. UN ولكن حتى الآن تظل نسبة كبيرة من أصول هذه الحافظات في شكل أسهم نقدية قصيرة الأجل، وغالبا ما يميل هؤلاء المستثمرون إلى الاستثمار لآجال استثمارية قصيرة نسبيا.
    Some officials, including parliamentarians, must declare their assets when they take up a position and also when they leave it. UN ويجب على بعض الموظفين، وضمنهم النواب البرلمانيون، أن يصرّحوا بممتلكاتهم عند تولي منصب وكذلك عند انتهاء مهامهم في إطار ذلك المنصب.
    The Code sets out the principle of the spouses’ freedom to choose the rules for administering and managing their assets. UN ويقرر القانون مبدأ حرية الزوجين في اختيار قواعد إدارة وتنظيم ممتلكاتهما.
    In execution of their sentence, all their assets were seized. UN وفي تنفيذ الحكم الصادر في حقهم جرى الاستيلاء على جميع الأصول التي يملكونها.
    The sanctions include arms, timber and diamonds, and the travel of those people that the Council deems a threat to peace, and the freezing of their assets. UN وتشمل الجزاءات الأسلحة والأخشاب والماس وسفر الأشخاص الذين يرى مجلس الأمن أنهم يشكلون خطرا على السلام وتجميد الأصول المملوكة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus