"their assistance programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامجها لتقديم المساعدة
        
    • برامج مساعداتها
        
    • برامجها للمساعدة
        
    • برامجها الخاصة بتقديم المساعدة
        
    • برامج مساعدتها
        
    • برامجها الخاصة بالمساعدة
        
    • برامج المساعدة التي تضطلع بها
        
    • ببرامجها للمساعدة
        
    • لبرامجها للمساعدة
        
    65. I hope that Member States will be able to commit themselves to support the President's Agenda for Change and adapt their assistance programmes accordingly. UN 65 - ويحدوني الأمل في أن تتمكن الدول الأعضاء من الالتزام بدعم برنامج الرئيس للتغيير، وتكييف برامجها لتقديم المساعدة وفقا لذلك.
    (d) In order to empower victims of trafficking, States and the United Nations system need to factor into their assistance programmes the language and cultural backgrounds of indigenous women and girls, make concerted efforts to prevent discrimination based on ethnicity and pay particular attention to restoring and building the victim's self-esteem; UN (د) تراعي الدول ومنظومة الأمم المتحدة في برامجها لتقديم المساعدة الخلفيات اللغوية والثقافية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية، وأن تبذل جهودا متضافرة لمنع التمييز على أساس الانتماء العرقي وأن تولي اهتماما خاصا لاستعادة وبناء الثقة بالنفس لدى الضحايا، وذلك من أجل تمكين ضحايا الاتجار بالبشر؛
    Rwanda is beseeching donor Governments, international bodies and intergovernmental and non-governmental organizations to ensure the speedy implementation of their assistance programmes. UN ورواندا تناشد الحكومات والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المانحة أن تكفل سرعة تنفيذ برامج مساعداتها.
    International organizations have also been asked to provide information on their assistance programmes concerning counter-terrorism work. UN كما طُلب إلى المنظمات الدولية تقديم معلومات عن برامجها للمساعدة المتعلقة بأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    It is my hope that the bilateral and multilateral institutions will also stand ready to expand their assistance programmes in this regard. UN وأملي أن تكون المؤسسات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مستعدة أيضاً لتوسيع برامج مساعدتها في هذا الصدد.
    Particular language calls for the specialized agencies in formulating their assistance programmes to take due account of a 1990 text entitled " Challenges and opportunities: a strategic framework " . UN فالصياغة المحددة تناشد الوكالات المتخصصة أن تأخذ في الاعتبار لدى وضع برامجها الخاصة بالمساعدة نصا صدر في ١٩٩٠ بعنوان " تحديات وآفاق: إطار عمل استراتيجي " .
    These international organizations play a crucial role in the implementation process, especially through their practical experience and lessons learned in the areas covered by Security Council resolution 1540 (2004) and through their assistance programmes to facilitate the implementation of the resolution. UN وتضطلع هذه المنظمات بدور حاسم الأهمية في عملية التنفيذ، لا سيما عن طريق تجاربها العملية والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وعن طريق برامجها لتقديم المساعدة تيسيرا لتنفيذ القرار.
    24. Noting the ongoing work of United Nations agencies, in particular the United Nations Environment Programme, the United Nations Development Programme and the World Bank, in their assistance programmes to small island developing States within the context of implementation of the Programme of Action, the Commission encourages the continuation of those efforts in conjunction with the regional organizations and institutions. UN ٢٤ - وإذ تلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، في برامجها لتقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق تنفيذ برنامج العمل، فإنها تشجع استمرار هذه الجهود بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية.
    51. Recommendation 2: The General Assembly in resolution 50/107 recommended that donor countries give greater priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets. UN ١٥ - التوصية رقم ٢: أوصت الجمعية العامة في القرار ٠٥/٧٠١ بأن تولي البلدان المانحة أولوية أعلى للقضاء على الفقر في برامج مساعداتها وميزانياتها.
    He urged donor countries to continue to assign priority to poverty eradication in their assistance programmes, with due consideration for national priorities, and highlighted the need for integrated, coherent implementation and follow-up of the recommendations of all major United Nations development conferences and agreements. UN وحث البلدان المانحة على مواصلة إعطاء الأولوية في برامج مساعداتها إلى القضاء على الفقر مع إيلاء الاعتبار الواجب للأولويات الوطنية، وألقى الضوء على ضرورة تنفيذ ومتابعة توصيات جميع المؤتمرات والاتفاقات الإنمائية الرئيسية للأمم المتحدة على نحو متكامل ومتماسك.
    38. In view of the decline in official development assistance, the idea that the developed countries should adopt measures to streamline their assistance programmes was encouraging. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، قال إن فكرة قيام البلدان المتقدمة النمو باتخاذ تدابير لتفعيل برامج مساعداتها يعتبر مشجعا.
    7. Calls upon the United Nations Development Programme, other relevant United Nations organizations and bodies, and international financial institutions to give appropriate consideration to the inclusion in their assistance programmes of urban crime prevention projects. UN ٧ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن تولي الاعتبار الملائم لادراج مشاريع منع الجريمة في المدن في برامجها للمساعدة.
    The Afghanistan presence, which is operating from the Office for the Coordination of Humanitarian Activities (OCHA) in Islamabad, is responsible for assisting other United Nations agencies in integrating a human rights dimension in their assistance programmes. UN أما الوجود الأفغاني الذي عمل من مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في إسلام آباد فهو مسؤول عن مساعدة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في إدماج بُعد متصل بحقوق الإنسان في برامجها للمساعدة.
    An important feature of the discussion was the encouragement to bilateral and multilateral agencies to increasingly align their assistance programmes to these strategies, thereby strengthening donor coordination and reducing excessive burdens on developing country Governments. UN ومن المعالم الهامة للمناقشة، تشجيع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على زيادة توفيق برامجها للمساعدة مع هذه الاستراتيجيات، مما يعزز بالتالي عملية التنسيق بين المانحين، إلى جانب الحد من الأعباء المرهقة التي تتحملها حكومات البلدان النامية.
    Developed countries generally stressed the high priority they give to the urgent action for Africa, particularly the preparation of effective national and subregional action programmes, and their willingness to restructure their assistance programmes to fit Convention implementation on the Continent. UN ٩- شددت البلدان المتقدمة بصورة عامة على اﻷولوية العالية التي توليها للاجراءات العاجلة لصالح افريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية الفعالة، واستعدادها ﻹعادة هيكلة برامج مساعدتها بحيث تتلاءم مع تنفيذ الاتفاقية في هذه القارة.
    7. Calls upon the United Nations Development Programme, other relevant United Nations organizations and bodies and international financial institutions to give appropriate consideration to the inclusion in their assistance programmes of projects dealing with urban crime prevention. UN ٧ - يطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن تولي الاعتبار الملائم ﻹدراج مشاريع تتعلق بمنع الجريمة في المدن في برامجها الخاصة بالمساعدة.
    In spite of dedicated and determined efforts, the lack of a political settlement and the increasing level of insecurity are forcing many organizations to suspend or terminate their assistance programmes. UN وبالرغم من الجهود المتفانية المصممة فإن عدم التوصل الى تسوية سياسية وازدياد مستوى انعدام اﻷمن يحملان منظمات كثيرة على وقف برامج المساعدة التي تضطلع بها أو انهائها.
    17. In all their efforts under this Plan of Action, United Nations agencies will pay special attention to ensuring synergies, coordination and complementarities with regards to their assistance programmes for LDCs. UN 17- وستكرِّس وكالات الأمم المتحدة، في كل جهودها في إطار خطة العمل هذه، اهتماماً خاصاً لضمان التآزر والتنسيق والتلاحم فيما يتعلق ببرامجها للمساعدة من أجل أقل البلدان نمواً.
    Furthermore, countries involved in development cooperation should conduct a critical analysis of their assistance programmes so as to improve the quality and effectiveness of aid through the integration of a gender approach. UN ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus