"their awareness of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعيهم
        
    • وعيهن
        
    • إدراكهم
        
    • وعيها
        
    • توعيتهن
        
    • إدراكهن
        
    • وتوعيتهن
        
    It is therefore politically important for global leaders to heighten their awareness of the need to address these challenges and commitments. UN لذلك من المهم سياسيا أن يزيد قادة العالم وعيهم بضرورة التصدي لهذه التحديات والالتزامات.
    More training should be provided to police and judges to increase their awareness of the problem of domestic violence. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي توفير مزيد من التدريب للشرطة والقضاة بقصد زيادة وعيهم لمشكلة العنف العائلي.
    The new approach is aimed at winning the hearts and minds of the local populace by raising their awareness of the insidious effects of drug abuse and the human misery and suffering that opium and other illicit drugs leave in their wake. UN ويرمي النهج الجديد إلى كسب قلوب وعقول السكان المحليين بزيادة وعيهم باﻵثار السيئة ﻹساءة استعمال المخدرات والبؤس والمعاناة البشريين اللذين يجلبهما اﻷفيون وغيره من المخدرات غير المشروعة.
    This combination of factors may in turn limit their awareness of the range of existing products. UN وقد تحد هذه التشكيلة من العوامل بدورها من وعيهن بالمنتجات الموجودة.
    Minority women's access to services such as prenatal care depended primarily on their awareness of the need for such care. UN وقالت إن السُبل المتاحة لنساء الأقليات للحصول على خدمات مثل الرعاية قبل الولادة تعتمد أساساً على وعيهن بضرورة الحصول على هذه الرعاية.
    public officials and all those involved in promoting access to employment should be trained, including by raising their awareness of the barriers to equal opportunity and intercultural sensitivity; UN :: ينبغي تدريب موظفي القطاع العام وجميع الموظفين المعنيين بتشجيع فرص الحصول على العمل، وذلك بسبل منها تعزيز إدراكهم للحواجز التي تعترض طريق ضمان تكافؤ الفرص وإرهاف الحس إزاء تعدد الثقافات؛
    The current meeting presented an opportunity for Member States to heighten their awareness of the need to achieve a comprehensive, just and permanent solution to the conflict in the Middle East. UN وأضاف أن الجلسة الحالية تمثل فرصة للدول الأعضاء لزيادة وعيها بضرورة تحقيق حل شامل وعادل ودائم للنزاع في الشرق الأوسط.
    It also urges the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against these women, both within their communities and in society at large, and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية لمنع التمييز ضد أولئك النساء، سواء داخل مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع إجمالا، ولزيادة توعيتهن بتوافر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانوني.
    It encourages the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against them, both within their communities and in society at large, to combat violence against them and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التدابير التي تتخذها من أجل منع التمييز ضدهن، سواء في مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع عموما، لمكافحة العنف ضدهن وزيادة إدراكهن لتوفر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانونية.
    The Department of Public Information should therefore take initiatives and increase its presence in the field, in order to educate and inform the people and raise their awareness of the various United Nations missions. UN ولذلك ينبغي أن تتخذ إدارة شؤون اﻹعلام المبادرات وأن تزيد من وجودها في الميدان، بغية تثقيف الناس وإبلاغهم ورفع درجة وعيهم بشتى مهام اﻷمم المتحدة.
    We also noted that all experts in their presentations and representatives in their statements agreed on the main features of this phenomenon, and that all expressed their awareness of the risks posed to active spacecraft. UN ولاحظنا أيضا أن جميع الخبراء في عروضهم وجميع الوفود في بياناتها، اتفقوا، على السمات الرئيسية لهذه الظاهرة، وأن الجميع أعربوا عن وعيهم بالمخاطر التي تتعرض لها المركبات الفضائية العاملة.
    Training and sensitization are also needed among parents and professionals to strengthen their awareness of the obligation to listen to children with disabilities and take their voice seriously. UN وهناك حاجة أيضا للتدريب والتوعية بين أولياء الأمور والمهنيين لزيادة وعيهم بالالتزام بالاستماع للأطفال المعوقين، واتخاذ الآراء التي يعبرون عنها على محمل الجد.
    Training courses have also been organized for the personnel operating the surveillance points in the participating bodies to familiarize them with the concept of domestic violence, raise their awareness of the importance of surveillance of domestic violence and other forms of violence and train the personal in filling out the necessary forms. UN وتم تنظيم دورات تدريبية عدة للعاملين على نقاط الرصد في الجهات الشريكة بالمشروع بهدف تعريفهم بمفهوم العنف الأسري ورفع وعيهم بأهمية رصد حالات العنف وأشكاله وتم تأهيلهم على كيفية ملء الاستمارة.
    In 2011 the Ethics Office attended the annual meeting of UNOPS legal officers, with a view to improving their awareness of the principles and activities of the Ethics Office. UN 18 - في عام 2011، حضر مكتب الأخلاقيات الاجتماع السنوي للموظفين القانونيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وذلك بغية زيادة وعيهم بمبادئ مكتب الأخلاقيات وأنشطته.
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to provide training for judges, prosecutors, lawyers and police officers to increase their awareness of the content and importance of the Convention at the national level. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز الجهود التي تبذلها لتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بغية زيادة مستوى وعيهم بمحتوى الاتفاقية وأهميتها على الصعيد الوطني.
    It encourages the adoption of proactive measures to further increase their participation in the labour market, improve their awareness of the availability of social services and legal remedies and ensure protection against victimization. UN وتشجع على اعتماد تدابير استباقية لمواصلة زيادة مشاركتهن في سوق العمل، وتحسين وعيهن بمدى توافر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانونية، وضمان حمايتهن من الوقوع ضحية.
    It encourages the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against those women, both within their communities and in society at large, to combat violence against them, and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies as well as to familiarize them with their rights to gender equality and non-discrimination. UN وتشجع الدولة الطرف لكي تكون سبَّاقة في تدابيرها المتخذة لمنع التمييز ضد أولئك النسوة، سواء داخل مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع عموما، ومكافحة العنف الموجه ضدهن، وزيادة وعيهن بتوافر خدمات اجتماعية وسبل انتصاف قانونية إضافة إلى جعلهن على علم بحقوقهن في المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    :: becomes more proactive in its measures to prevent discrimination against those women and girls within their communities and in society at large, to combat violence against them and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies, and to provide for their needs with respect to education, employment and health care. UN :: أن تتسم تدابيرها بمزيد من روح المبادرة في منع التمييز ضد هؤلاء النساء والفتيات في إطار مجتمعاتهن المحلية ثم في المجتمع بشكل عام مع مكافحة العنف الممارَس ضدهن وزيادة وعيهن بتوافر الخدمات الاجتماعية وأوجه الانتصاف القانونية وتلبية احتياجاتهن فيما يتعلق بالتعليم والتوظيف والرعاية الصحية.
    Informal education can be used to reach a great number of people, raising their awareness of the subject and changing their attitudes. UN ٥٢١- ويمكن استخدام التعليم غير النظامي للوصول إلى عدد كبير من الناس، لزيادة إدراكهم لهذا الموضوع وتغيير مواقفهم.
    Initiatives are being taken to increase their awareness of the importance of this exercise to develop mitigation strategies and shift towards building a low-carbon society. UN ويجري اتخاذ مبادرات لزيادة وعيها بأهمية هذه العملية لوضع استراتيجيات لتخفيف الآثار وللانتقال نحو إقامة مجتمع ينتج قدراً ضئيلاً من انبعاثات الكربون.
    It also urges the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against these women, both within their communities and in society at large, and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية لمنع التمييز ضد أولئك النساء، سواء داخل مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع إجمالا، ولزيادة توعيتهن بتوافر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانوني.
    30. The project aimed at organizing women into groups, raising their awareness of the current problems and issues involved, while illustrating strategies that could be used to alleviate the effects of water and soil degradation. UN 30 - استهدف المشروع تنظيم النساء في مجموعات، وتوعيتهن بالمشاكل والقضايا الجارية ذات العلاقة، مع تبيان الإستراتيجيات التي يمكن استخدامها للتخفيف من آثار تدهور المياه والتربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus