"their basic human needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجاتهم الإنسانية الأساسية وتلبيتها
        
    • احتياجاتهم البشرية الأساسية
        
    • حاجاتهم اﻹنسانية اﻷساسية
        
    • احتياجاتها الإنسانية الأساسية
        
    • حاجاتهم الأساسية
        
    • مراعاة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية
        
    Almost one third of the people in the developing world, an estimated 1.5 billion, live in poverty and experience absolute deprivation insofar as they cannot meet their basic human needs, such as access to clean water. UN وثلث سكان العالم النامي تقريبا، أي ما يقدر ب1.5 مليار نسمة، يعيشون في فقر ويعانون من حرمان تام إذ لا يمكن لهم تلبية احتياجاتهم البشرية الأساسية مثل الحصول على ماء نقي.
    (c) To ensure that all women, as well as men, are provided with the education necessary for them to meet their basic human needs and to exercise their human rights. UN )ج( كفالة توفير ما يلزم من التعليم لجميع النساء، فضلا عن الرجال، لتلبية حاجاتهم اﻹنسانية اﻷساسية وممارسة حقوق اﻹنسان الخاصة بهم.
    36. Both developed and developing countries are concerned with the magnitude and rapid growth of these emissions, and both have become interested in minimizing their increase, while at the same time not restricting the programmes and initiatives of developing countries for meeting their basic human needs and further developing their economies. UN 36 - ويسود البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء شعور بالقلق إزاء ضخامة هذه الانبعاثات وتعاظمها السريع، وغدت مهتمة بتخفيف هذه الزيادة الى أدنى حد، مراعية في الوقت نفسه عدم تقييد برامج البلدان النامية ومبادراتها الرامية الى تلبية احتياجاتها الإنسانية الأساسية ومواصلة تنمية اقتصاداتها.
    Thus, they are rendered homeless and, for an increasing number, stateless, without civil protection and the resources to provide for their basic human needs. UN ولذلك يصبحون بلا مأوى، ويتحول عدد متزايد منهم إلى عديمي الجنسية، دون حماية مدنية أو موارد تكفل تلبية احتياجاتهم البشرية الأساسية.
    It is a matter of life and death to millions of men, women and children around the world who depend on us to meet their basic human needs -- today and for generations to come. UN ويتعلق الأمر بمسألة حياة أو موت لملايين الرجال، والنساء، والأطفال في سائر أنحاء العالم الذين يعولون علينا لتلبية احتياجاتهم البشرية الأساسية - اليوم ولأجيال قادمة.
    (c) To ensure that all women, as well as men, are provided with the education necessary for them to meet their basic human needs and to exercise their human rights. UN )ج( كفالة توفير ما يلزم من التعليم لجميع النساء، فضلا عن الرجال، لتلبية حاجاتهم اﻹنسانية اﻷساسية وممارسة حقوق اﻹنسان الخاصة بهم. اﻹجراءات
    Bit by bit you're stripping these men of their basic human needs. Open Subtitles رويداً رويداً تقوم بتجريد هؤلاء الناس من حاجاتهم الأساسية.
    31. Recognizes that the social integration of people living in poverty should encompass addressing and meeting their basic human needs, including nutrition, health, water, sanitation, housing and access to education and employment, through integrated development strategies; UN 31 - تسلم بضرورة أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر مراعاة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية وتلبيتها، بما فيها التغذية والصحة والمياه والمرافق الصحية والسكن والحصول على فرص التعليم والعمل، عن طريق استراتيجيات إنمائية متكاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus