"their branches" - Traduction Anglais en Arabe

    • فروعها
        
    • وفروعها
        
    • فروع هذه
        
    • فروعهم
        
    Banks are required to pay special attention to activities of their branches and other organizational units located abroad. UN ويتعين على المصارف أن تولي اهتماما خاصا لأنشطة فروعها والوحدات التنظيمية الأخرى التابعة لها والموجودة في الخارج.
    Foreign non-governmental organizations have to register their branches in Montenegro with the Ministry of Interior. UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية الأجنبية أن تسجل فروعها في الجبل الأسود لدى وزارة الداخلية.
    In some areas without old forests carrying lichen on their branches, reindeer have been dying from hunger. UN وكانت حيوانات الرنة تموت جوعا في بعض المناطق الخالية من اﻷحراج القديمة التي تحمل اﻷشنة على فروعها.
    This is again a malicious attempt to unjustifiably dissuade others from dealing with the Iranian banks and their branches in different parts of the world. UN وهذه أيضا محاولة خبيثة لثني الآخرين دون مبرر عن التعامل مع المصارف الإيرانية وفروعها في مختلف أنحاء العالم.
    In 1998 the Czech Republic had a total of 7,319 public libraries (including their branches). UN 663- وكان في الجمهورية التشيكية سنة 1998 ما مجموعه 319 7 مكتبة عامة (بما في ذلك فروع هذه المكتبات).
    Two of their branches have closed within the last year. Open Subtitles تم إغلاق فرعين من فروعهم خلال السنة الماضية.
    :: Some 84 national non-governmental organizations are authorized to operate through 141 of their branches countrywide. UN :: وهناك 84 منظمة غير حكومية وطنية أُذن لها بالعمل من خلال 141 فرعاً من فروعها الموجودة في مختلف أنحاء البلد.
    The grass has always grown for us and the trees spread their branches, Open Subtitles لطالما كان العشب ينمو من أجلنا والأشجار تمد فروعها
    The grass grows, the trees spread their branches, and the rivers flow. Open Subtitles العشب ينمو والأشجار تمد فروعها والأنهار تتدفق
    Moreover, the banking sector is witnessing an unprecedented crisis in its relations with increasingly desperate clients, with several banks being forced to close some of their branches. UN ويضاف إلى ذلك أن القطاع المصرفي يشهد أزمة لم يسبق لها مثيل في علاقاته مع عملائه الذين يتزايد شعورهم باليأس، حيث اضطُرَّت عدة مصارف إلى إغلاق بعض فروعها.
    In addition, persons who have links with terrorist groups may be forbidden to open accounts with financial entities or their branches. UN ومن ناحية أخرى، يمكن فرض حظر على الأشخاص ذوي الصلة بالجماعات الإرهابية يمنعهم من فتح الحسابات لدى الكيانات المالية أو فروعها.
    In the last two weeks, six major banks have closed their branches in Manhattan and evacuated their staff. Open Subtitles "في الأسبوعين الماضيين 6 من البنوك الكبرى تم أغلاقها" "وكذلك فروعها في منهاتن وطاقمها."
    The Comité also indicated that, until the Ivorian financial institutions re-establish their branches throughout the country, the Government will need logistical and security support from UNOCI to transport funds for the payment of salaries to civil servants in the field. UN وأوضحت اللجنة أيضا أنه، إلى أن تقوم المؤسسات المالية الإيفوارية بإعادة إنشاء فروعها على نطاق البلاد بأسرها، فستحتاج الحكومة إلى دعم لوجستي وأمني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بغرض تحويل الأموال من أجل دفع الراتب لموظفي الخدمة المدنية بالميدان.
    6. Additionally, United States companies, including their branches throughout the world, are prohibited from selling their products to Cuba. UN 6 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشركات التابعة للولايات المتحدة، بما فيها فروعها في جميع أنحاء العالم، محظور عليها بيع منتجاتها لكوبا.
    In the event that banks or their branches violate the banking legislation and established financial regulations, the Central Bank of the Republic of Uzbekistan may levy a fine of up to 0.1 per cent of the minimum amount of the authorized capital, or restrict certain operations for a period of up to six months. UN وفي الحالات التي تنتهك فيها المصارف أو فروعها التشريعات المصرفية والنظم المالية المقررة، يجوز للمصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان فرض غرامة لا تزيد على 0.1 في المائة من المبلغ الأدنى لرأس المال المصرح به، أو تقييد عمليات معينة لفترة أقصاها ستة أشهر.
    Furthermore, the Korean Government has exercised additional vigilance over the activities of its financial institutions with all banks domiciled in Iran, and their branches and subsidiaries, so as to avoid such activities contributing to the proliferation sensitive nuclear activities, or to the development of nuclear weapon delivery systems. UN وعلاوة على ذلك، تتوخى الحكومة الكورية المزيد من اليقظة فيما يتعلق بأنشطة مؤسساتها المالية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها ومع فروعها ومؤسساتها الفرعية من أجل تفادي إسهام تلك الأنشطة في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    The letter from the three States, which was copied to the Chairman of the Committee, contained a list of banks domiciled in the Islamic Republic of Iran and their branches and subsidiaries abroad. UN وضمت الرسالة الموجهة من الدول الثلاث، التي أُرسلت نسخة منها إلى رئيس اللجنة، قائمة بالمصارف التي تتخذ من جمهورية إيران الإسلامية مقرا لها وفروعها وتوابعها في الخارج.
    The women's associations and their branches have succeeded in encouraging women students to persist in their studies until they complete their university education and join the labour market. UN وقد استطاعت الجمعيات النسائية وفروعها تشجيع الدراسات على الالتزام والاستمرار في الدراسة إلى أن ينهين تعليمهن الجامعي ويلتحقن بسوق العمل.
    In the system of the Ministry of Public Health and of the medical industry of Turkmenistan, a service is provided of reproductive health of the people, including 6 centers of reproductive health and their branches in Ashgabat and in all other velayat (regional) centers. UN ووزارة الصحة والدوائر الصحية تكفل تشغيل شبكة لرعاية الصحة التناسلية، وتشمل هذه الشبكة ستة مراكز للصحة التناسلية وفروعها في أشخاباد وفي العواصم الإقليمية.
    As regards paragraph 10 of the resolution, which requires vigilance on the activities of the financial institutions with all banks domiciled in Iran, the Central Bank has issued a circular requesting greater attention on behalf of the banking sector regarding activities and business relations with banks domiciled in Iran, including their branches and subsidiaries abroad, emphasizing in particular Bank Meli and Bank Saderat. UN وفيما يخص الفقرة 10 من القرار، التي تتطلب توخي اليقظة حيال أنشطة المؤسسات المالية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، أصدر المصرف المركزي تعميما طلب فيه إيلاء مزيد من الانتباه، نيابة عن قطاع المصارف، حيال الأنشطة وعلاقات العمل مع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، بما في ذلك فروع هذه المصارف وتوابعها في الخارج، مؤكدا بصفة خاصة على مصرف مللي ومصرف سديرات.
    their branches provide shelter for a wealth of small and vulnerable creatures, many of them beautifully camouflaged. Open Subtitles تزوّد فروعهم ملجأ لثروه الصغيرة والمخلوقات الضعيفه تخفّى العديد منهم بشكل جميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus