"their business" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمالها
        
    • أعمالهم
        
    • شأنهم
        
    • عملهم
        
    • الأعمال فيها
        
    • مشاريعهم التجارية
        
    • شؤونهم
        
    • أعمالهن
        
    • الأعمال التجارية فيها
        
    • شؤونها
        
    • بأعمالهم
        
    • تجارتهم
        
    • نشاطهم
        
    • لأعمالهم
        
    • اعمالهم
        
    All three bodies must be more responsive and ready to change the way they go about their business. UN ويتعين على الهيئات الثلاث أن تكون أكثر استجابة واستعداداً لتغيير الطريقة التي تدير بها أعمالها.
    their business dealings are transparent and they support numerous socially useful projects. UN وتنفذ هذه المؤسسات أنشطة أعمالها التجارية بشفافية كاملة، وتقدم الدعم لكثير من المشاريع التي تحقق منافع اجتماعية واسعة.
    He said that a major part of his job was explaining to clients how accounting helped them improve their business. UN وقال إن جزءاً كبيراً من عمله هو أن يوضح للعملاء كيف يمكن أن تساعدهم المحاسبة في تحسين أعمالهم.
    They basically told us to stay out of their business. Open Subtitles هم بالضبط قالوا لنا أن نبقي بعيدا عن أعمالهم.
    Well, if guys wanna do it, it's their business. Open Subtitles حسناً، إذا الشباب يريدون القيام بذلك، هذا شأنهم
    Family law, estate planning. I help my parents with their business. Open Subtitles وشؤون العوائل القانوينة , خطط للعقارات أساعد والداي في عملهم
    They must also ensure that they have clear responsibilities and mandates and that they conduct their business in transparency and with accountability to the entire membership. UN ويجب عليها أيضا ضمان أن تكون لديها ولايات ومسؤوليات واضحة وأن تؤدي أعمالها بشفافية وتخضع لمساءلة جميع الأعضاء.
    It is impossible to identify any competition authorities that conduct their business in splendid isolation. UN ولا يمكن أيضاً لسلطات المنافسة أن تدير أعمالها في عزلة تامة.
    Relevant companies are routinely informed about changes in legislation that may affect their business. UN وتبلغ الشركات المعنية بشكل روتيني بالتعديلات التي تدخل على التشريعات والتي قد تؤثر على أعمالها التجارية.
    Moreover, the use of the portal by the SMMEs will further create awareness on how new information and communication technologies can assist them to develop their business. UN وفضلا عن ذلك، سيؤدي استخدام هذه المؤسسات لمداخل الإنترنت، إلى زيادة الوعي بالكيفية التي تستطيع بها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تساعدها في تنمية أعمالها.
    Better accounting information would allow SMEs to better manage their business and to grow. UN ويتيح تحسين معلومات المحاسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحسين إدارة أعمالها والنمو.
    We had 11 million of their business last year. Open Subtitles لقد كسبنا 11 مليوناً من أعمالهم العام الماضي.
    At the same time, the Ministry offers loans without security and surety to those who plan to start their own businesses after their business plans are screened. UN وفي الوقت نفسه تقدم الوزارة قروضاً دون ضمانات لمن يخططون لبدء أعمالهم الخاصة، بعد فحص خططهم للأعمال.
    The members are free to decide how they will operate their business, so long as regulatory statutes are not violated. UN ولﻷعضاء حرية اختيار من يُسيﱢر شؤون أعمالهم التجارية، طالما أن ذلك التسيير لا يتعارض مع القوانين.
    Consumers also have virtually no information concerning vendors and have little means to verify their identities and the standing of their business. UN كما تكاد تنعدم المعلومات المتاحة للمستهلك عن البائعين وليست لديه إلا سبل ضئيلة للتحقق من هويّتهم ومن مكانة أعمالهم التجارية.
    The truth is, they have no idea why I became a cop, because it's none of their business. Open Subtitles في الحقيقة, هم ليس لهم أية فكرة لما أصبحت رجل شرطة لإنه ليس هذا من شأنهم
    I've not told anyone because... it's none of their business. Open Subtitles أنا لم أخبر أي أحد لأنه ليس من شأنهم
    That is their business, but that is not their purpose. Open Subtitles يتعامل فى التخيلات هذا عملهم ولكن هذا ليس السبب
    Such measures would not only help developing countries but also create new opportunities for investment and trade for home countries and their business community. UN والتدابير من هذا القبيل لن تكون مفيدة للبلدان النامية وحسب وإنما ستتيح أيضاً فرصاً جديدة للاستثمار والاتجار للبلدان المستضيفة ولمجتمع الأعمال فيها.
    The aim is to see an improvement in trainees' capacity to conduct their business effectively and to afford them the opportunity to be able to source markets for production. UN ويتمثل الهدف في زيادة قدرة المتدربين على إدارة مشاريعهم التجارية بفعالية ومنحهم الفرصة للتمكن من إيجاد أسواق لمنتجاتهم.
    Seems like a lot of people have opinions about things which are none of their business, Robert. Open Subtitles يبدو ان العديد من الناس لديها افكار حول الاشياء التي ليست من شؤونهم يا روبرت
    The premises of the wool-spinning enterprise at the Jerash centre were extended, enabling the 70 women participants to expand their business. UN وتم توسيع المرافق الخاصة بمشروع حياكة الصوف في مركز جرش، مما أتاح لما مجموعه ٧٠ امرأة مشتركة تطوير أعمالهن.
    18. More than half of least developed countries adopted at least one reform in 2006 in order to improve their business climate. UN 18 - واعتمد أكثر من نصف أقل البلدان نموا إصلاحا واحدا على الأقل في عام 2006 من أجل تحسين مناخ الأعمال التجارية فيها.
    The municipal authorities autonomously administer their business and manage the municipal assets. UN وتقوم السلطات البلدية بتصريف شؤونها وإدارة أصول البلدية باستقلالية.
    Every day since I've been in this camp... white folks shot and stabbing on each other... still walking around to do their business. Open Subtitles منذ أول يوم لوصولي إلى هذا المعسكر أرى البيض يقتلون ويطعنون بعضهم بعضاً وما زلت تراهم يتجولون ليقوموا بأعمالهم
    It has also been stated that shopkeepers in the West Bank have lost 90 per cent of their business. UN وقيل أيضا إن أصحاب المتاجر في الضفة الغربية قد فقدوا ٩٠ في المائة من تجارتهم.
    Lenders who appropriately value and effectively obtain security interests in collateral are less likely to experience loss in the event of a borrower default, and can expand their business. UN والمقرضون الذي يُقيِّمون المرهونات تقييما مناسبا ويحصلون فعليا على مصالح ضمانية في المرهونات هم أقل تعرُّضا لتكبّد خسارة في حال تقصير المقترض، ويمكنهم أن يوسّعوا نشاطهم التجاري.
    The lively shopping streets, people hasting to their business. Open Subtitles .الشوارع مليئة بالنشاط الناس يتسارعون للذهاب لأعمالهم
    That's just it, you've no idea what their business was. Open Subtitles أهكذا تعتقدين؟ ليس لديك اى فكرة عن طبيعة اعمالهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus