"their campaigns" - Traduction Anglais en Arabe

    • حملاتها
        
    • حملاتهم
        
    • حملاتهن
        
    • بحملاتها
        
    • الحملات التي
        
    Terrorist organizations, some with enormous global reach, used drug trafficking networks to finance their campaigns and move weapons. UN فالمنظمات الإرهابية، التي يتمتع بعضها بامتداد عالمي كبير، تستعمل شبكات الاتجار بالمخدرات لتمويل حملاتها ولنقل الأسلحة.
    The Government states that their campaigns against these groups are based out of concern over their sometimes abusive behaviour. UN وتشير الحكومة إلى أن حملاتها ضد هذه الجماعات تقوم على القلق إزاء سلوكها التعسفي أحياناً.
    The campaign includes public service announcements, brochures, a video, a Web site and a kit for communities to use in launching their campaigns. UN تشمل الحملة إعلانات خدمات عامة ومنشورات وشريط فيديو وموقعاً على شبكة الإنترنت، ومجموعة مواد تستخدمها الطوائف والمجتمعات المحلية في بدء حملاتها.
    Foreign companies buy the legislators who then turn over complete - control to the same foreigners who finance their campaigns. Open Subtitles الشركات الأجنبية أشترت أعضاء هيئة التشريع الذين بعد ذلك سلموا السيطرة الكاملة إلى نفس الأجانب الذين يمولون حملاتهم.
    I congratulate the candidates on conducting their campaigns in a peaceful manner. UN وأهنئ المرشحين على إجراء حملاتهم بطريقة سلمية.
    The proportion of States that reported having based their campaigns on a needs assessment decreased. UN وتراجعت نسبة الدول التي قالت إنها خططت حملاتها على أساس تقدير الاحتياجات.
    However, the proportion of States that based their campaigns on needs assessments decreased from 75 to 67 per cent. UN غير أن نسبة الدول التي تؤسس حملاتها على تقييم الاحتياجات انخفضت من 75 في المائة إلى 67 في المائة.
    All political parties had launched their campaigns until the end of the scheduled date set before the Election Day. UN واستمرت جميع الأحزاب السياسية في حملاتها الانتخابية حتى نهاية الموعد المحدد لها قبل يوم بدء الانتخابات.
    They have made a tremendous contribution to our work through their campaigns in the 1970s and 1980s to bring pressure on the South African authorities to abandon their policies of apartheid. UN فقد قدمت مساهمة هائلة في عملنا عن طريق حملاتها في السبعينات والثمانينات من أجل الضغط على سلطات جنوب افريقيا للتخلي عن سياسة الفصل العنصري.
    Her Government had also determined that funds formerly received by political parties for their campaigns should henceforth be used to improve the life and working conditions of persons with disabilities. UN وقالت المتحدثة إن حكومة بلدها قررت أيضا أن تستخدم الأموال التي كانت تقدم في السابق للأحزاب السياسية بغرض تمويل حملاتها الانتخابية في تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وظروف عملهم.
    Public Services International has developed information materials, a model resolution and a leaflet about the importance of ethical recruitment for trade unions to use in their campaigns (for more information, e-mail equality@world-psi.org). UN وأعدت الهيئة المذكورة مواد إعلامية ونموذج حل لهذه الأزمة ومنشورا يصف الأهمية التي تعلقها النقابات على مسألة النهج الأخلاقية في توظيف عاملين في القطاع الصحي لاستخدامها في حملاتها.
    The Committee particularly draws the attention of the authorities to the importance to be given to detection measures and preventive policies, and encourages them to continue with their campaigns for the prevention of this phenomenon. UN وتسترعي اللجنة على وجه الخصوص انتباه السلطات إلى الأهمية التي ينبغي إيلاؤها لتدابير الاكتشاف والسياسات الوقائية، وتشجعها على مواصلة حملاتها لمكافحة هذه الظاهرة.
    The Committee particularly draws the attention of the authorities to the importance to be given to detection measures and preventive policies, and encourages them to continue with their campaigns for the prevention of this phenomenon. UN وتسترعي اللجنة على وجه الخصوص انتباه السلطات إلى الأهمية التي ينبغي إبلاؤها لتدابير الاكتشاف والسياسات الوقائية، وتشجعها على مواصلة حملاتها لمكافحة هذه الظاهرة.
    The Committee would continue to invite representatives from non-governmental organizations to relevant meetings and conferences to discuss their campaigns and initiatives on behalf of the Palestinian people. UN وسوف تستمر اللجنة في دعوة ممثلين من المنظمات غير الحكومية إلى الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة لمناقشة حملاتها ومبادراتها نيابة عن الشعب الفلسطيني.
    During 2001, the Institute for Women's Issues contacted 19 companies with regard to the discriminatory content of their advertising, asking them to withdraw their campaigns. UN وخلال سنة 2001، اتصل معهد المرأة بـ 19 مؤسسة تجارية بشأن المضمون القائم على التمييز الجنسي في رسائلها، من أجل تشجيعها على سحب حملاتها الدعائية.
    We do not believe, however, that any of the candidates -- who all worked tirelessly on their campaigns -- should be penalized. UN بيد أننا نرى أنه لا يجوز معاقبة أي من المرشحين - الذين بذلوا جميعا جهدا لا يعرف الكلل في حملاتهم.
    Terrorists must be deprived of the financial resources necessary to conduct their campaigns. UN ومن الضروري أن تقطع على الإرهابيين أي موارد مالية يحتاجونها لشن حملاتهم.
    They control most of our politicians because the finance their campaigns, either through the corporations or through personal contributions that come out of the the corporations. Open Subtitles يسيطرون على معظم سياسيينا لأنهم يموّلون حملاتهم الانتخابية, إما عبر الشركات
    The equation is simple: in order to get elected or re-elected, congressional hopefuls and members of Congress are forced to raise vast sums of money to finance their campaigns. UN إن اﻷرقام بسيطة وكافية لتفسير الوضع: فالمرشحون للانتخاب أو إعادة الانتخاب في الكونغرس مضطرون إلى جمع موارد ضخمة لتمويل حملاتهم الانتخابية.
    When the political parties had refused to field women candidates, the National Council had encouraged women to run as independents, funding their campaigns through donations from businesses and foundations. UN وحينما رفضت الأحزاب السياسية إدراج المرشحات في لوائحها الانتخابية، شجع المجلس الوطني النساء على خوض الانتخابات كمستقلات، بتمويل حملاتهن من التبرعات من الأوساط التجارية والمؤسسات.
    Such activities included education and health information and anti-smoking campaigns, with some Governments targeting their campaigns to youth or women. UN وتشمل هذه اﻷنشطة التوعية وتوفير المعلومات الصحية وحملات مناهضة التدخين، وتستهدف بعض الحكومات بحملاتها قطاعات الشباب أو النساء.
    Many important laws for women worldwide have been passed following CEDAW ratification, women's NGOs have frequently used the Convention as a component of their campaigns to push for these laws, and Governments may rely on these laws at CEDAW Committee sessions as proof that they are fulfilling their obligations under the Convention. UN وكثيرا ما استخدَمَت المنظمات غير الحكومية النسائية الاتفاقية عنصرا في الحملات التي شنتها للضغط من أجل سَن هذه القوانين. وقد تستند الحكومات على هذه القوانين لدى انعقاد دورات لجنة الاتفاقية دليلا على أن الحكومات تمتثل لالتزاماتها بموجب اتفاقية المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus