One delegation urged the Secretary-General to accord high priority to requests by Member States to open centres in their capitals. | UN | وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها. |
One delegation urged the Secretary-General to accord high priority to requests by Member States to open centres in their capitals. | UN | وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها. |
I understand that most delegations cannot say something concrete now on the new proposal, as they need to have instructions from their capitals. | UN | وأفهم أن معظم الوفود لا تستطيع أن تقول شيئا محددا الآن بشأن الاقتراح الجديد، حيث أنها تحتاج إلى تعليمات من عواصمها. |
Its ninth session in early 1996 was attended by 23 members and associate members, whose delegations invariably came from their capitals. | UN | وقد حضر ٢٣ عضوا وعضوا منتسبا دورته التاسعة المعقودة في أوائل عام ١٩٩٦ جاءت وفودهم من عواصمهم دون استثناء. |
Newly elected members should be prepared for their capitals to become very attentive to their work on the Security Council. | UN | وينبغي أن يدرك الأعضاء المنتخبين حديثا أن عواصم بلدانهم ستصبح شديدة الانتباه لما يقومون به في مجلس الأمن. |
We should allow delegations to see the amendments, to think about them and to consult their capitals. | UN | وينبغي أن نتيح للوفود أن ترى التعديلات وأن تفكر فيها وأن تتشاور مع عواصم بلدانها. |
Some delegations may have received answers from their capitals. | UN | وقد تكون بعض الوفود تلقت إجابات من عواصمها. |
That decision had forced several European countries to take the tough decision to close offices in their capitals. | UN | وقد أرغم هذا القرار عدة بلدان أوروبية على اتخاذ القرار الصعب بإغلاق المكاتب الكائنة في عواصمها. |
In that way, the consultations that delegations have to have with their capitals can be done in advance. | UN | وبتلك الطريقة يمكن سلفا إجراء المشاورات التي يتعين على الوفود أن تجريها مع عواصمها. |
Therefore, all delegations without exception had the opportunity to consult with their capitals and regional groups and to carefully study the text. | UN | وهكذا أتيحت الفرصة لجميع الوفود، من دون استثناء، للتشاور مع عواصمها ومع المجموعات الإقليمية لكي تدرس النص بعناية. |
Open questions remained, delegations had to consult their capitals and wished to convene in regional meetings. | UN | فلا تزال هناك مسائل غير محسومة، وبعض الوفود تريد استشارة عواصمها وترغب في الانضمام إلى اجتماعات إقليمية. |
There was agreement that all delegations would send this version to their capitals for final instructions. | UN | واتفق على أن ترسل جميع الوفود هذه الصيغة إلى عواصمها للحصول على تعليمات نهائية. |
It was also concerned to learn of the inadequate participation of host countries in financing local operating expenses of the offices set up in their capitals. | UN | ويشعر الاتحاد الأوربي أيضا بالقلق لما عرفه من عدم كفاية مساهمة الدول المضيفة في تمويل نفقات التشغيل المحلية للمكاتب التي أنشئت في عواصمها. |
Of those, five Governments made specific recommendations on how to enhance the effectiveness of the centres located in their capitals. | UN | ومن تلك الحكومات، قدمت خمسة منها توصيات محددة بشأن كيفية تعزيز فعالية المراكز الكائنة في عواصمها. |
39. Several delegations requested more time to reflect on the provisions of the informal paper and to consult their capitals. | UN | 39 - وطلبت عدة وفود مزيدا من الوقت للتفكير في أحكام ورقة العمل غير الرسمية والتشاور مع عواصمها. |
Other delegations had observed that it was premature to enter into the substantive debate on the working paper as they had not consulted their capitals. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن الدخول في مناقشة موضوعية بشأن ورقة العمل سابق لأوانه باعتبار أنهم لم يستشيروا عواصمهم. |
He believed that Council members, in consultations, should not only present the views of their capitals but also actually determine the course of action that the Council should take. | UN | وأعرب في الختام عن اعتقاده بأن أعضاء المجلس لا ينبغي لهم خلال المشاورات عرض وجهات نظر عواصمهم فحسب بل عليهم تحديد الإجراءات الواجب على المجلس اتخاذها. |
Experts, I believe, went back to their capitals to engage with their Governments with a broader perspective, new ideas and greater confidence. | UN | وأعتقد أن الخبراء عادوا إلى عواصمهم للعمل مع حكوماتهم مزودين بمفهوم أوسع أفقا، وبأفكار جديدة وثقة أعمق. |
Finally, I wish a safe flight to all our colleagues who have come from their capitals and from Geneva and Vienna. | UN | وأخيرا، أتمنى سفرا آمنا لجميع زملائنا الذين قدموا من عواصم بلدانهم ومن جنيف أو فيينا. |
Also, some delegations informed that they were waiting for reactions from their capitals. | UN | كما أعلنت بعض الوفود أنها بانتظار الرد من عواصم بلدانها. |
They were two colleagues who, be it wisely or in error, acted in accordance with their ideals in carrying out the instructions of their capitals. | UN | كـان هـناك زميـلان عملا، إما عن حكمة أو عن خطأ، بما يتفق مع مثلهما في تنفيذ تعليمات عاصمتيهما. |
Delegations are encouraged to examine these ideas or any other ideas in-depth among themselves and in their capitals. | UN | والوفود مدعوة إلى دراسة هذه الأفكار أو أي أفكار أخرى بشكل متعمق فيما بينها وفي العواصم التابعة لها. |
Others have said that some of the wording had to be reviewed by their capitals. | UN | وقال البعض الآخر إن جزءا من صياغة المشروع يتعين أن تستعرضه عواصم بلادهم. |
In the meantime, those delegations which have a real problem due to the scheduling of meetings can naturally contact their capitals. | UN | وفي هذه اﻷثناء يتسنى طبعا للوفود التي تواجه مشكلة حقيقية بسبب جدولة مواعيد الاجتماعات، الاتصال بعواصمها. |
The representatives of Germany and Sweden participated in the delegation from their capitals. | UN | وشارك ممثلا السويد وألمانيا في الوفد من عاصمتي بلديهما. |
:: Briefings/consultations with key members of the Security Council in their capitals (16) | UN | :: إحاطات/مشاورات مع الأعضاء الرئيسيين في مجلس الأمن بعواصم بلدانهم (16) |
There are now 188 missions, with 1,069 users, from the missions themselves and from their capitals, using the ODS facility; | UN | وثمة حاليا 188 بعثة، و 169 مستعملا من البعثات ذاتها ومن عواصم البلدان التي تنتمي إليها يستخدمون تسهيلات نظام القرص الضوئي؛ |
The Ombudsperson also met some State officials in their capitals to obtain information regarding particular cases. | UN | واجتمعت أمينة المظالم أيضا مع المسؤولين في عواصم دولهم للحصول على معلومات عن حالات خاصة. |
He will also coordinate closely with Member States in the Group of Friends of Western Sahara, both in their capitals and in New York. | UN | كما سينسق بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، سواء في عواصم هذه الدول أو في نيويورك. |
He encouraged the representatives of those countries to be proactive and to bridge the gap between the Commission and their capitals. | UN | وشجع ممثلي تلك البلدان على أن يقوموا بدور استباقي وسد الثغرة بين اللجنة وعواصمهم. |
Members may wish to take into account the time limit in their advice to their capitals with regard to drafting the statements. | UN | وقد يود الأعضاء أن يأخذوا في الاعتبار المدة الزمنية المحددة في إخطارهم لعواصمهم فيما يتعلق بإعداد البيانات. |