"their chances of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصهم في
        
    • من فرص
        
    • حظوظهم في
        
    • من فرصهم
        
    • فرصها في
        
    • فرصهن في
        
    • الفرص المتاحة لهن
        
    • فرص حصولهم
        
    • حظوظها في
        
    • من فرصها
        
    • الفرص المتاحة أمامهم
        
    • فرص حصولهن
        
    Educating the children of the poor greatly increases their chances of escaping this vicious circle. UN أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة.
    On completion of the course 33 per cent of the participants find jobs, and 10 per cent join other employment-services programmes designed to increase their chances of finding work. UN وبعد إكمال الدورة يعثر ٣٣ في المائة من المشتركين على عمل، ويلتحق ١٠ في المائة ببرامج أخرى لخدمات التوظيف تستهدف زيادة فرصهم في العثور على عمل.
    Tough sentences and incarceration increase their exclusion and reduce their chances of being reintegrated as productive members of their societies. UN والعقوبات القاسية والحبس تزيد من إقصائهم وتحد من فرص إعادة إدماجهم كأفراد منتجين في مجتمعاتهم.
    Coordination with the OAU in implementing these activities will heighten their chances of success. UN وأن التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ هذه اﻷنشطة سيزيد من فرص نجاحها.
    He enquired whether the reform would enhance the procedures for the representation of victims and improve their chances of obtaining reparation. UN واستفسر عما إذا كان الإصلاح سيعزز الإجراءات المتعلقة بتمثيل الضحايا ويحسن حظوظهم في الحصول على تعويض.
    Further efforts are needed to ensure timely debt relief for critically indebted developing countries, thus improving their chances of achieving the Millennium Development Goals. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لضمان تخفيف عبء الديون في الوقت المناسب عن البلدان النامية المثقلة بالديون، وبالتالي تحسين فرصها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This means that their chances of advancement are less strongly impaired. UN ويعني هذا أن فرصهن في التقدم لم تعد مهددة بنفس الحدة.
    Young persons and students, in particular, have found that these measures have significantly improved their chances of gaining access to working life. UN ويرى الشباب والطلبة على وجه خاص أن هذه التدابير حسنت على نحو ملحوظ فرصهم في الوصول إلى الحياة العاملة.
    It is also important for these children to enter school at the right age, which increases their chances of completing school and learning. UN ومن المهم أيضا أن يلتحق هؤلاء الأطفال بالمدارس في السن الصحيحة، الأمر الذي يزيد من فرصهم في إتمام الدراسة والتعلم.
    Education is a crucial means by which persons can develop their personalities, talents and abilities to their fullest potential, increasing their chances of finding employment, of participating more effectively in society and of escaping poverty. UN ويشكل التعليم وسيلة أساسية يمكن أن يطور بها الأشخاص شخصياتهم ومواهبهم وقدراتهم للاستفادة من أقصى إمكانياتهم، مما يزيد من فرصهم في الحصول على العمل والمشاركة بفعالية أكبر في المجتمع والتخلص من الفقر.
    The girls who were raped were stigmatized and their chances of marriage were considerably lessened. UN وألصقت بالفتيات اللائي اغتصبن وصمة العار وقلل ذلك كثيراً من فرص زواجهن.
    Those factors increase their chances of success at preventive diplomacy and mediation. UN وتزيد هذه العوامل من فرص نجاحها في الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    Healthy and educated individuals are more likely to secure better-paid jobs, thus increasing their chances of upward mobility and broader participation in society. UN إذ يرجح أكثر أن يحصل الأفراد الأصحاء والمتعلمون على وظائف تدفع عنها أجور أعلى، مما يزيد من فرص الارتقاء الاجتماعي أمامهم ويوسع نطاق مشاركتهم في المجتمع.
    The main goal of the BOPP is to offer pre-exam and exam students the opportunity to gain valuable work experience and consequently increase their chances of future employment. UN وأبرز ما يُتوخى تحقيقه من هذا البرنامج هو تزويد التلاميذ قبل الامتحان وبعده بفرصة اكتساب تجربة عمل هامة وبالتالي تعزيز حظوظهم في العثور على عمل في المستقبل.
    13. Developing counties understandably do not want to compromise their chances of achieving better standards of living for their peoples. UN 13- ولا ترغب البلدان النامية، لأسباب مفهومة، في إضاعة فرصها في تحقيق مستويات معيشة أفضل لشعوبها.
    Education further increases their chances of employment and enhances their ability to make choices in all aspects of life. UN فالتعليم يزيد من فرصهن في العمل ويعزز قدرتهن على الاختيار في كل جوانب الحياة.
    17. High fertility during adolescence is an issue that many Governments are concerned about, because having a child too early in life not only may endanger the lives of mother and child but is also likely to reduce the choices women have to improve their standard of living, especially if early childbearing curtails their chances of improving their education. UN 17 - ومن دواعي انشغال العديد من الحكومات ارتفاع معدل الخصوبة بين صفوف المراهقين لأن الإنجاب في وقت مبكر من العمر لا يعرض حياة الأم والطفل للخطر فحسب بل يحد أيضا من الخيارات المتاحة للنساء من حيث تحسين مستواهن المعيشي، ولا سيما عندما يتسبب الحمل المبكر في الحد من الفرص المتاحة لهن لتحسين تعليمهن.
    To this end, certificate courses are run for inmates to improve their chances of securing jobs when they are released. UN ولذلك، تنظَّم دورات تُتوج بشهادات تمنح للسجناء من أجل تعزيز فرص حصولهم على وظائف بعد الإفراج عنهم.
    In the asymmetrical reality of power politics, the Court, as an instrument of the rule of law, provides an opportunity for small and poor countries to improve their chances of finding a resolution to a dispute with a stronger and mightier adversary. UN وفي واقع الصراع السياسي غير المتساوق، تتيح المحكمة باعتبارها أداة من أدوات سيادة القانون، الفرصة للبلدان الصغيرة والفقيرة لتحسين حظوظها في التوصل إلى حل لمنازعاتها مع خصومها الأقوى والأقدر.
    However, many countries are facing the prospect of a steep decrease in assistance once humanitarian activities decline, which seriously diminishes their chances of ensuring a smooth transition from crisis to development. UN ومع ذلك فثمة بلدان كثيرة تواجه احتمال تناقص حاد في المساعدة حالما تنخفض الأنشطة الإنسانية، مما يقلل بشكل كبير من فرصها في ضمان انتقال سلس من الأزمة إلى التنمية.
    More importantly, children who complete community-based restorative justice programmes are more likely to return to school and increase their chances of becoming productive members of society. UN والأهم من ذلك أن من الأرجح أن يعود الأطفال الذين يكملون برامج العدالة الإصلاحية المجتمعية إلى المدرسة ويزيدون من الفرص المتاحة أمامهم لكي يصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع.
    The aim of the programme was to increase the employment rate of women and facilitate the participation of unemployed women over 50 in projects increasing their chances of taking up a job and maintaining it or setting up their own business. UN وكان الهدف من هذا البرنامج زيادة معدل توظيف النساء وتيسير مشاركة النساء فوق سن الخمسين العاطلات عن العمل في مشاريع لزيادة فرص حصولهن على وظيفة والحفاظ عليها أو مساعدتهن على إنشاء أعمال خاصة بهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus