"their cities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدنهم
        
    • مدنها
        
    • مدنه
        
    City development strategies have enabled city leaders to attract significant direct foreign investment into their cities and towns. UN وقد مكنت استراتيجيات تنمية المدن قادة المدن من اجتذاب قدر كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مدنهم وبلداتهم.
    Focus group participants reported several examples of age-friendly practices in their cities. UN وقد أفاد المشتركون في هذه المجموعات بعدة أمثلة عن الممارسات المواتية للمسنين في مدنهم.
    They sacrifice us in their wars, they work us to death on their roads and in their cities. Open Subtitles إنَّهم يُضحونَ بِنا في حروبهم و يفنون أعمارنا في بناء طُرقهم و مدنهم
    The representatives also serve on the various NGO committees and working groups in their cities. UN ويعمل الممثلون أيضا في مختلف لجان المنظمات غير الحكومية واﻷفرقة العاملة في مدنها.
    Local Governments are using innovative measures to attract expatriate talent to their cities or regions. UN وتستخدم الحكومات المحلية تدابير مبتكرة لاجتذاب مواهب المغتربين إلى مدنها أو أقاليمها.
    At this time, as much as two-thirds of the world's known gold preserves are in West Africa, the key that turns Mali's rulers into some of the richest men in the world, and their cities into centers of learning. Open Subtitles و هو السبب الذي جعلَ من حُكَّام مالي من أغنى رجال العالم. و مدنهم إلى مراكز للتعليم.
    When the ancient Greeks knew of an imminent attack on one of their cities, they take their most valuable citizens, put them in Chariot's and send them somewhere safe. Open Subtitles قديما حين عرف الاغريق ، أن هناك هجوما يستهدف إحدى مدنهم قاموا بأخذ السكان ذوي المكانة وقاموا بوضعهم في عربة حربية
    But in recent decades, these three noble families have turned their cities to be their own ...so have their city walls grown taller Open Subtitles لكن في العقود الأخيرة دارت هذه العائلات النبيلة مدنهم الثلاث لكي يَكون ملكهم طالت حيطان مدينتهم لذا
    In the shelters the people waited for dawn and wondered if their cities would still be there. Open Subtitles فى المخابئ كان الناس ينتظرون بزوغ الفجر وهم يتساءلون هل مازالت مدنهم قائمه على وجه الأرض
    their cities are dying and now Goebbels and the Nazis want to send all Germans from 16 to 60 years old to their deaths, as part of the Volkssturm, the people's militia. Open Subtitles اصبحت مدنهم مدمره رغب غوبلز والنازيون فى القضاء على جميع الالمان من سن ال 16 الى ال 60 كجزء من قوه الشعب
    What we need to do is just drop a 10,000-pound bomb on one of their cities every time they hit us. Open Subtitles هو أن نلقبي بقنبلة 10,000 رطل على إحدى مدنهم في كلّ مرة يهجمون فيها علينا
    their cities, too, have been laid waste, their dreams of conquest shattered. Open Subtitles مدنهم أصبحت خرائب ينعق فيها البوم أحلامهم التوسعية تبددت تماماً
    I have been to their cities and I have seen the altars upon which they sacrifice the futures of their children to the gods of science. Open Subtitles لقد ذهبت إلى مدنهم و لقد رأيت المذابح التى يضحون بها بمستقبل أطفالهم لآلهة العلوم
    The organization's members enhance the competitiveness of companies and entrepreneurs in their cities and regions, and contribute to global economic development through innovation, entrepreneurship and the transfer of knowledge and technology. UN ويعزز أعضاء المنظمة القدرة التنافسية للشركات والمشتغلين بالأعمال الحرة في مدنهم ومناطقهم، والمساهمة في التنمية الاقتصادية العالمية من خلال الابتكار ومباشرة الأعمال الحرة ونقل المعرفة والتكنولوجيا.
    The Security Council recognizes that Iraqi security forces, local police and tribes in Anbar province are showing great courage as they fight to defeat ISIL in their cities. UN ويقر مجلس الأمن بأن قوات الأمن العراقية والشرطة المحلية وزعماء العشائر في محافظة الأنبار يظهرون قدراً كبيراً من الشجاعة في قتالهم لدحر تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام عن مدنهم.
    The programme enables local authorities and women, youth and children's advocates to take actions to increase safety and prevent and reduce violence in their cities and neighbourhoods. UN ويمكّن البرنامج السلطات المحلية، والمناصرين لحقوق المرأة والشباب والطفل من اتخاذ إجراءات لزيادة الأمان ومنع العنف أو الحد منه في مدنهم وأحيائهم السكنية.
    Noting that cities are centres of innovation and that the growth and development of countries as a whole will depend largely on the success, habitability and sustainability of their cities, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن مجمل نمو البلدان وتنميتها سيعتمد إلى حد بعيد على نجاح مدنها وقابليتها للسكنى واستدامتها،
    Noting that cities are centres of innovation and that the growth and development of countries as a whole will depend largely on the success, habitability and sustainability of their cities, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن نمو البلدان وتنميتها ككل سيعتمدان، إلى حد بعيد، على نجاح مدنها وصلاحيتها للسكن وتوفير مقومات البقاء لها،
    Noting that cities are centres of innovation and that the growth and development of countries as a whole will depend largely on the success, habitability and sustainability of their cities, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن نمو البلدان وتنميتها ككل سيعتمدان، إلى حد بعيد، على نجاح مدنها وصلاحيتها للسكن وتوفير مقومات البقاء لها،
    Its support for cities or national Governments rests on four basic criteria: they must be committed to improve their cities and local governance for all its residents; adopt a long-term and inclusive approach; implement reforms fully to achieve delivery at scale; and empower local government by decentralizing resources. UN ويتوقف دعمه للسلطات البلدية أو الوطنية على أربعة معايير أساسية، هي: يجب أن تكون ملتزمة بتحسين مدنها والحوكمة البلدية والمحلية لجميع المقيمين؛ واعتماد نهج طويل الأجل وشامل؛ وتنفيذ إصلاحات شاملة لإسداء الخدمات على نطاق واسع؛ وتمكين الحكومات المحلية عن طريق لا مركزَة الموارد.
    The United Arab Emirates continues to extend financial and material assistance to help the Palestinian people rebuild their cities and villages and provides them with jobs. UN وتواصل الدولة تقديم المساعدات المالية والعينية للشعب الفلسطيني لبناء مدنه وقراه وتوفير الوظائف لأبنائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus