"their commitment to achieving" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامها بتحقيق
        
    • التزامهم بتحقيق
        
    • التزامهم ببلوغ
        
    • التزامهما بتحقيق
        
    Therefore, we urge all States, in particular nuclear-weapon States, to demonstrate their commitment to achieving a world free from nuclear weapons. UN لذا، نحثّ جميع الدول، ولا سيّما دول السلاح النووي، على إثبات التزامها بتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    At that Review Conference the States Parties reaffirmed their commitment to achieving the object and purposes of the Chemical Weapons Convention. UN وفي ذلك المؤتمر الاستعراضي، أعادت الدول الأطراف التأكيد على التزامها بتحقيق هدف اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومقاصدها.
    Reaffirming their commitment to achieving general and complete disarmament under mutually-agreed and effective control, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة متبادلة فعالة متفق عليها،
    They reaffirmed their commitment to achieving the Millennium Development Goals. UN وقد أكدوا من جديد التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Several members of the international donor community demonstrated their commitment to achieving the goals and objectives of the Programme of Action by increasing levels of funding. UN وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل.
    Leaders reaffirmed their commitment to achieving the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. UN وأعاد القادة تأكيد التزامهم ببلوغ هدف الوصول إلى نصف نسبة من يعيشون في فقر مدقع، بحلول عام 2015.
    their commitment to achieving such a settlement now needs to be demonstrated. UN ويستلزم الأمر الآن إظهار التزامهما بتحقيق مثل هذه التسوية.
    7. Most delegations who expressed themselves renewed their commitment to achieving nuclear disarmament as a priority for the international community. UN 7- وأعرب معظم الوفود المتحدثة عن تجديد التزامها بتحقيق نزع السلاح النووي بوصفه أولوية للمجتمع الدولي.
    Through that document, the UNIDO Member States had unanimously reinforced their commitment to achieving inclusive and sustainable industrial development, which would constitute a sound basis for sustained economic growth. UN وقال إنَّ الدول الأعضاء في اليونيدو قد أجمعت كلمتها، من خلال تلك الوثيقة، على ترسيخ التزامها بتحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، مما سيهيئ أرضية صلبة للنمو الاقتصادي المستدام.
    At this gathering, member States renewed their commitment to achieving internationally agreed development goals, and affirmed the vital role of science and technology to economic and social development. UN وفي هذا الاجتماع، جددت الدول الأعضاء التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وأكدت الدور الحيوي للعلم والتكنولوجيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    All countries are therefore urged to translate their commitment to achieving the ICPD and Millennium Development Goals into increasing contributions to UNFPA. UN ولذا تُحث البلدان كافة على ترجمة التزامها بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية إلى زيادة في التبرعات لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Conference concluded with the signing of the Delhi Declaration in which States confirmed their commitment to achieving the Millennium Development Goal target on sanitation and recognized that access to sanitation was a human right. UN واختُتم المؤتمر بتوقيع إعلان نيودلهي الذي أكدت فيه الدول التزامها بتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمرافق الصحية وأكدت أن المرافق الصحية تعد حقا من حقوق الإنسان.
    5. All delegations who expressed themselves renewed their commitment to achieving a nuclear weapons free world. UN 5- وجددت جميع الوفود التي تناولت الكلمة التزامها بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    At this gathering United Nations Member States renewed their commitment to achieving these goals, and affirmed the vital role of science and technology, including ICTs, in this endeavour. UN وجددت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في هذا الاجتماع التزامها بتحقيق تلك الأهداف وأكدت دور العلم والتكنولوجيا الحيوي في هذا المسعى، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    4. The World Summit for Social Development is an event in which all nations of the world will reaffirm their commitment to achieving sustainable development and decreasing the margin of disparities among nations and regions and among people. UN ٤ - ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية مناسبة ستؤكد فيها جميع دول العالم من جديد التزامها بتحقيق تنمية مستدامة وتخفيض هامش الفوارق بين الدول والمناطق وبين السكان.
    In view of the importance the Board attaches to comprehensive work plans, the Board further recommends that all parties involved in the project should formally approve work plans to signify their commitment to achieving the objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic. UN ونظرا لﻷهمية التي يعلقها المجلس على خطط العمل الشاملة، يوصي المجلس كذلك بأن تعتمد جميع اﻷطراف المشتركة في المشروع رسميا خططا للعمل للدلالة على التزامها بتحقيق اﻷهداف في اﻹطار الزمني المقترح وموافقتها على أن الخطة واقعية.
    She called on the international community and donors to honour their commitment to achieving the goals in the Framework's five priority areas and, in that regard, reiterated civil society's support for the inclusion of the energy sector. UN ودعت المجتمع الدولي والمانحين إلى احترام التزامهم بتحقيق الأهداف الداخلة في مجالات الأولوية الخمسة بالإطار؛ وكررت في هذا الصدد الإعراب عن تأييد المجتمع المدني لإدراج قطاع الطاقة في الإطار.
    31. All parties involved in a project should formally approve the completed work plan to signify their commitment to achieving project objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic. UN ٣١ - ينبغي أن يوافق رسميا جميع اﻷطراف المشتركة في أي مشروع على خطة العمل المكتملة للتعبير عن التزامهم بتحقيق أهداف المشروع في اﻹطار الزمني المقترح واتفاقهم على أن الخطة واقعية.
    Several members of the international donor community demonstrated their commitment to achieving the goals and objectives of the Programme of Action through increased donor funding. UN وأظهر عدة أعضاء من المجتمع الدولي للجهات المانحة التزامهم بتحقيق غايات وأهداف برنامج العمل عن طريق زيادة التمويل المقدم من الجهات المانحة.
    26. The world drug problem was a common and shared responsibility of all States and representatives reiterated their commitment to achieving the goals of the special session through a balanced and integrated approach. UN 26- وذُكر أن مشكلة المخدرات العالمية تمثل مسؤولية عامة ومشتركة بين جميع الدول. وأكد الممثلون مجددا التزامهم بتحقيق أهداف الدورة الاستثنائية باتباع نهج متوازن ومتكامل.
    18. Among other actions, Ministers reaffirmed their commitment to achieving the goal of sustainable development including through the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. UN 18 - وأكد الوزراء مجددا، في جملة إجراءات أخرى، التزامهم ببلوغ غاية التنمية المستدامة، باتباع سبل عدة من بينها، تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    I commend the people and Government of Côte d'Ivoire for their commitment to achieving lasting peace. UN وأثني على شعب كوت ديفوار وحكومتها على التزامهما بتحقيق السلام الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus