"their commitments in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزاماتها في هذا
        
    • التزاماتها في هذا
        
    • بالتزاماتهم في هذا
        
    • بالتزامات تلك القوات في هذا
        
    • بالالتزامات الواقعة عليها في هذا
        
    • لالتزاماتهم في هذا
        
    The implementation of the Goals should be further promoted, and both developing and industrialized nations should abide by their commitments in this respect. UN وينبغي تشجيع تحقيق هذه الأهداف بشكل أكبر، وينبغي للدول النامية والصناعية معا أن تتقيد بالتزاماتها في هذا الصدد.
    We regret that so few States parties have fulfilled their commitments in this regard. UN ونحن نأسف أن قلّة من الدول الأطراف وفّت بالتزاماتها في هذا الصدد.
    We expect other countries to meet their commitments in this regard. UN ونتوقع أن تفي البلدان اﻷخرى بالتزاماتها في هذا الشأن.
    It is in our interest that other States take their commitments in this regard seriously as well. UN ومن مصلحتنا أن تأخذ الدول الأخرى التزاماتها في هذا الشأن مأخذَ الجد كذلك.
    We urge others to fulfil their commitments in this regard. UN ونحن نحث اﻵخرين على الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    Affirming the importance for all forces promoting the maintenance of security and stability in Iraq to act in accordance with international law, including obligations under international humanitarian law, and to cooperate with the relevant international organizations, and welcoming their commitments in this regard, UN وإذ يؤكد أهمية تقيد جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات التي يستوجبها القانون الإنساني الدولي، وتعاونها مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وإذ يرحب بالتزامات تلك القوات في هذا الصدد،
    12. Agrees that the further reduction of non-strategic nuclear weapons should be accorded priority and that nuclear-weapon States must live up to their commitments in this regard; UN 12 - توافق على ضرورة إيلاء الأولوية إلى زيادة الحد من الأسلحة النووية وغير الاستراتيجية ووجوب أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالالتزامات الواقعة عليها في هذا الصدد؛
    The Inspectors acknowledge the importance of this initiative and commend the donors for their commitments in this regard. UN ويسلم المفتشون بأهمية هذه المبادرة وأشادوا بالمانحين لالتزاماتهم في هذا الصدد.
    56. African countries have made encouraging progress towards meeting their commitments in this regard. UN 56 - وقد أحرزت البلدان الأفريقية تقدما مشجعا نحو الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    We urge the developed countries, bilateral and multilateral donors to honour their commitments in this regard in order to assist the Least-Developed countries in their development efforts. UN ونحث البلدان المتقدمة، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، من أجل مساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    The meeting underscored the importance of further support from the international community for capacity building in the AIMS region, in order to fulfil their commitments in this regard. UN وشدد الاجتماع على أهمية تقديم المجتمع الدولي لمزيد من الدعم لبناء القدرات في المنطقة، حتى يتسنى لبلدان المنطقة الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    The Special Representative concluded by making a strong appeal for international assistance for security in Afghanistan and called upon NATO countries to honour their commitments in this context. UN واختتم الممثل الخاص بيانه بتوجيه نداء قوي لتوفير المساعدة الدولية لتحقيق الأمن في أفغانستان ودعا بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي إلى الوفاء بالتزاماتها في هذا السياق.
    14. Welcome the launching of the International Compact with Iraq on 3 May 2007, in Sharm El-Sheikh, and call upon all countries to fulfil their commitments in this regard. UN 14 - الترحيب بإطلاق العهد الدولي مع العراق في 3 أيار/مايو 2007 في شرم الشيخ، ودعوة جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها في هذا الخصوص.
    My country continues to regard the NPT as the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament and encourages States parties to uphold their commitments in this area, and in particular to put into effect the 13 measures on which they agreed at the 2000 NPT Review Conference. UN ولا يزال بلدي يرى المعاهدة بوصفها حجر الزاوية لعدم الانتشار ونـزع السلاح النوويين ويشجع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال، وخصوصا على تنفيذ الـ 13 تدبيرا التي اتفقت بشأنها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000.
    " Expressing its profound concern over the continued inadequacy of resources for fostering science and technology for development, and the lack of political will on the part of the developed countries in fulfilling their commitments in this respect, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار عدم كفاية الموارد اللازمة لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وإزاء انعدام اﻹرادة السياسية من جانب البلدان اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد،
    It invites them to respect scrupulously their commitments in this regard. UN ويدعو هذه السلطات الى أن تحترم بدقة التزاماتها في هذا الشأن.
    It invites them to respect scrupulously their commitments in this regard. UN ويدعو هذه السلطات إلى أن تحترم بدقة التزاماتها في هذا الشأن.
    UNCTAD, through the CAPAS programme, should assist African countries to undertake an audit of their commitments in this sector, so as to identify the scope and impact of liberalization and also identify the laws and regulations that served as barriers to trade in services. UN وينبغي للأونكتاد القيام، عن طريق البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في قطاع الخدمات، بمساعدة البلدان الأفريقية في الاضطلاع بمراجعة التزاماتها في هذا القطاع، من أجل تحديد نطاق التحرير وآثاره، وكذلك تحديد القوانين والأنظمة التي عملت بمثابة حواجز أمام التجارة في الخدمات.
    The Council further demands that all parties fully abide by their commitments in this regard and facilitate timely delivery of humanitarian aid. UN ويطالب المجلس كذلك بأن يتقيد جميع اﻷطراف بصورة كاملة بالتزاماتهم في هذا الخصوص وأن يسهلوا توصيل المعونة اﻹنسانية في الوقت المناسب.
    The Council further demands that all parties fully abide by their commitments in this regard and facilitate timely delivery of humanitarian aid. UN ويطالب المجلس كذلك بأن يتقيد جميع اﻷطراف بصورة كاملة بالتزاماتهم في هذا الخصوص وأن يسهلوا توصيل المعونة الانسانية في الوقت المناسب.
    We therefore welcome the launch of the African Leaders Malaria Alliance last year and the recent increased pledges to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and we urge donors to honour their commitments in this regard. UN ولذلك فإننا نرحب بإطلاق تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا في العام الماضي وزيادة التبرعات مؤخرا للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ونحث المانحين على الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    Affirming the importance for all forces promoting the maintenance of security and stability in Iraq to act in accordance with international law, including obligations under international humanitarian law, and to cooperate with the relevant international organizations, and welcoming their commitments in this regard, UN وإذ يؤكد أهمية تقيد جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات التي يستوجبها القانون الإنساني الدولي، وتعاونها مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وإذ يرحب بالتزامات تلك القوات في هذا الصدد،
    12. Agrees that the further reduction of non-strategic nuclear weapons should be accorded priority and that nuclear-weapon States must live up to their commitments in this regard; UN 12 - توافق على ضرورة إيلاء الأولوية إلى زيادة الحد من الأسلحة النووية وغير الاستراتيجية ووجوب أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالالتزامات الواقعة عليها في هذا الصدد؛
    The Inspectors acknowledge the importance of this initiative and commend the donors for their commitments in this regard. UN ويسلم المفتشون بأهمية هذه المبادرة وأشادوا بالمانحين لالتزاماتهم في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus