"their commitments with" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزاماتها فيما
        
    • بالتزاماتهما فيما
        
    • التزاماتها فيما
        
    • بالتزاماتهم فيما
        
    We also call on developed nations to maintain their commitments with regard to official development assistance. UN كما أننا ندعو الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Countries had not lived up to their commitments with regard to the mobilization of the financial resources necessary for the implementation of the programme for the industrialization of Africa. UN وأضافت أن البلدان لم تف بالتزاماتها فيما يتعلق بحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج تصنيع أفريقيا.
    The developed countries, should honour their commitments with regard to financial assistance, technology transfer and capacity-building. UN ويتعين على الدول المتقدمة النمو، الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    They urged the two parties to fulfil their commitments with respect to Abyei and called on the two Presidents to consider the question of the final status of the area. UN وحثوا الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأبيي ودعوا الرئيسين إلى النظر في مسألة الوضع النهائي للمنطقة.
    - Continued commitment by all States possessing nuclear weapons to fully respect their commitments with regard to security assurances or to extend such assurances if they have not yet done so UN :: التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً متواصلاً باحترام التزاماتها فيما يتعلق بضمانات الأمن أو بتمديد هذه الضمانات احتراماً كاملاً ما لم تكن قد فعلت ذلك بعد
    The midterm review should ensure that stakeholders fully fulfilled their commitments with regard to ODA, since least developed countries had a limited resource base. UN وأن على استعراض منتصف المدة أن يضمن وفاء أصحاب المصلحة التام بالتزاماتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، حيث أن أقل البلدان نموا لا تملك سوى قاعدة موارد محدودة.
    Lastly, he urged partner countries to honour their commitments with respect to official development assistance and welcomed, in that connection, the decision by 11 States members of the European Union to launch a tax on international financial transactions. UN وفي الختام، حثّ البلدان الشريكة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ورحب في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذته 11 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    64. Lastly, donor countries should honour their commitments with regard to official development assistance. UN ٦٤ - وفي نهاية كلامه، قال إنه ينبغي للبلدان المانحة أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    16. Countries must honour their commitments with regard to economic and social development. UN 16- وأردف قائلا إن على البلدان أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In paragraph 8, the Assembly emphasized the importance of the identification and allocation of financial resources by all members of the international community, including regional financial institutions, to enable them to fulfil their commitments with regard to the implementation of the Programme of Action. UN وشددت الجمعية العامة في الفقرة ٨ على أهمية تحديد وتخصيص موارد مالية من جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية اﻹقليمية، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    Developed States needed to make good on their commitments with regard to market access, debt relief and Aid for Trade in accordance with international agreements and the Monterrey Consensus. UN ودعا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفتح أسواقها وتخفيف عبء الديون وتقديم المعونة من أجل التجارة بما يتماشى مع الاتفاقات الدولية وتوافق آراء مونتيري.
    We therefore once again call upon developed countries to honour their commitments with regard to official development assistance, so as to help our countries to implement national plans and strategies, without preconditions that constrain our priorities. UN لذلك نهيب مرة أخرى بالبلدان المتقدمة نموا أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تساعد بلداننا على تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية، دون شروط مسبقة تفرض قيودا على أولوياتنا.
    The multilateral clean technology fund will stimulate and leverage private sector investment in clean technology in developing countries as those countries fulfil their commitments with respect to limiting greenhouse gas emissions. UN وسيؤدي صندوق التكنولوجيا النظيفة المتعدد الأطراف إلى حفز استثمارات القطاع الخاص في التكنولوجيا النظيفة في البلدان النامية وزيادتها، مع وفاء تلك البلدان بالتزاماتها فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights could monitor the of developed countries, fulfilment of their commitments with regard to the provision of resources for official development assistance, which was fundamental for ensuring the full enjoyment of all human rights throughout the world. UN ويمكن للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن ترصد البلدان المتقدمة النمو من حيث وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بتوفير الموارد اللازمة للمساعدة الإنمائية الرسمية، التي تعد ضرورية لكفالة التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    “4. Emphasizes that the achievement of more substantive results by the next review of the implementation of Agenda 21 in 2002 will require concerted efforts at all levels, and calls upon the developed countries to fulfil their commitments with respect to financial resources and the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building; UN " ٤ - تشدد على أن تحقيق الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، في سنة ٢٠٠٢، نتائج أكثر اقترابا من الجوهر سيقتضي جهودا منسقة على جميع اﻷصعدة، وتطلب إلى البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها فيما يختص بالموارد المالية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات؛
    8. Emphasizes the importance of the identification and allocation of financial resources by all members of the international community, including regional financial institutions, to enable them to fulfil their commitments with regard to the implementation of the Programme of Action; UN ٨ - تشدد على أهمية تحديد وتخصيص موارد مالية من جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية اﻹقليمية، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛
    8. Calls upon the parties to improve their cooperation with UNOMIG and the CIS peace-keeping force in order to provide a secure environment for the return of refugees and displaced persons and also calls upon them to honour their commitments with regard to the security and freedom of movement of all United Nations and CIS personnel; UN ٨ - يطلب إلى الطرفين تحسين تعاونهما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بغية تهيئة بيئة آمنة لعودة اللاجئين والمشردين، ويطلب أيضا اليهما الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة وحرية حركتهم؛
    8. Calls upon the parties to improve their cooperation with UNOMIG and the CIS peace-keeping force in order to provide a secure environment for the return of refugees and displaced persons and also calls upon them to honour their commitments with regard to the security and freedom of movement of all United Nations and CIS personnel; UN ٨ - يطلب إلى الطرفين تحسين تعاونهما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بغية تهيئة بيئة آمنة لعودة اللاجئين والمشردين، ويطلب أيضا اليهما الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة وحرية حركتهم؛
    8. Calls upon the parties to improve their cooperation with UNOMIG and the CIS peace-keeping force in order to provide a secure environment for the return of refugees and displaced persons and also calls upon them to honour their commitments with regard to the security and freedom of movement of all United Nations and CIS personnel and with regard to UNOMIG inspections of heavy weapons storage sites; UN ٨ - يطلب إلى الطرفين تحسين تعاونهما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بغية تهيئة بيئة آمنة لعودة اللاجئين والمشردين ويطلب أيضا إليهما الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة وحرية حركتهم، وفيما يتعلق بعمليات التفتيش التي تقوم بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا على مواقع تخزين اﻷسلحة الثقيلة؛
    Work towards the attainment of the goals set in Agenda 21 had hardly begun owing to the failure of States to fulfil their commitments with respect to financial resources and the transfer of technology. UN ولقد بـــدأ بالكاد تحقيق اﻷهداف المحددة في جدول أعمال القرن ٢١، نظرا ﻷن الدول لم تحترم التزاماتها فيما يتعلق بالموارد المالية وتحويل التكنولوجيا.
    States should act upon their commitments with regard to the Durban Declaration and Programme of Action, the most comprehensive framework for addressing those issues. UN فينبغي للدول أن تتصرف وفق التزاماتها فيما يتعلق بإعلان وبرنامج عمل ديربان، وهو الإطار الأكثر شمولاً لمواجهة هذه القضايا.
    It is also intended to make a firm and transparent contribution to the effective implementation of international agreements, in accordance with the United Nations resolution's recommendation that States should improve the fulfilment of their commitments with regard to the problem of weapons. UN كما أن القصد منه المساهمة بحزم وشفافية في فعالية تنفيذ الاتفاقات الدولية وفقا لتوصية قرار الأمم المتحدة بأن تقوم الدول بتحسين تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بمشكلة الأسلحة.
    The Congolese Government notes with dismay the refusal of Rwanda and its Congolese allies, the Rassemblement Congolais pour la Démocratie (RCD-Goma) to abide by their commitments with respect to the demilitarization of the city of Kisangani. UN إن الحكومة الكونغولية تلاحظ مع الجزع رفض رواندا وحلفائها الكونغوليين في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما) الوفاء بالتزاماتهم فيما يخص تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus