"their comparative advantage" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميزتها النسبية
        
    • ميزاتها النسبية
        
    • ميزتها المقارنة
        
    • ميزاتها المقارنة
        
    • تفوقها النسبي
        
    • ميزتهم النسبية
        
    • ما تتمتع به من مزايا نسبية
        
    • الامتياز النسبي لكل منها
        
    • الميزة النسبية التي تتمتع بها
        
    • بميزة نسبية
        
    Nevertheless, the negotiation and widespread adoption of the global conventions demonstrates their comparative advantage. UN ومع ذلك يبيّن إبرام الاتفاقيات العالمية واتساع نطاق اعتمادها ميزتها النسبية.
    It should be recognized, however, that in doing so, enterprises may lose their comparative advantage. UN ومع ذلك، ينبغي إدراك أن المؤسسات قد تفقد ميزتها النسبية عند قيامها بذلك.
    The contribution of developing countries to services exports, though significant regionally, remained only marginal in international markets, since their comparative advantage was often based on Mode-4-related trade. UN وإذا كانت مساهمة البلدان النامية في صادرات الخدمات هامة على الصعيد الإقليمي فإنها لا تزال هامشية في الأسواق الدولية، ذلك أن ميزتها النسبية تقوم في كثير من الأحيان على التجارة المتصلة بالأسلوب 4.
    While regional and subregional organizations act on its behalf in resolving conflict, it is necessary to ensure that they are able to exercise their comparative advantage in initiating an operation before a situation becomes protracted. UN وحيث أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تعمل باسمه في مجال حل المنازعات، فمن الضروري ضمان قدرتها على استغلال ميزاتها النسبية للشروع في عملية ما قبل أن تطول الحالة.
    By effectively using their comparative advantage in terms of human capital, developing countries could hope to reap the benefits of that shift more equitably and should also witness an increase in employment. UN وبوسع البلدان النامية، باستخدامها ميزتها المقارنة استخداما فعالا من حيث رأسمالها البشري، أن تأمل في جني فوائد أكثر إنصافا من هذا التحول وأن تشهد زيادة في العمالة.
    Ensuring that GEF Agencies work according to their comparative advantage so as to be able to deliver the required services to recipient countries; UN كفالة قيام وكالات المرفق بالعمل حسب ميزاتها المقارنة لكي تستطيع توصيل الخدمات المطلوبة إلى البلدان المتلقية؛
    TPs should develop their comparative advantage in linking private sector service providers, such as banks, public institutions, such as Customs, and the business community; UN :: ينبغي للنقاط التجارية أن تطور ميزتها النسبية في الربط بين مقدمي خدمات القطاع الخاص، مثل البنوك، والمؤسسات العامة، مثل الجمارك، وجماعة الأعمال التجارية؛
    The increased participation of developing countries in trade in services would enable them to benefit from their comparative advantage in a number of service sectors and would contribute to their development and to their ability to derive benefits from the globalization process. UN ومن شأن زيادة اشتراك البلدان النامية في تجارة الخدمات أن تمكنها من اﻹفادة من ميزتها النسبية في عدد من قطاعات الخدمات، وأن تسهم في إنمائها وفي قدرتها على استخلاص المنافع من عملية العولمة.
    They are increasingly emphasizing the importance of support for investment in technological innovation, basic research and human skill development to promote shifts in production patterns into new technology- and skill-intensive industries where they see their comparative advantage. UN ويتزايد باطراد تركيز الحكومات على أهمية دعم الاستثمار في الابتكار التكنولوجي، والبحوث اﻷساسية وتنمية المهارات البشرية لتعزيز التحولات في اﻷنماط الانتاجية إلى صناعات تعتمد على التكنولوجيا الجديدة وتكون كثيفة المهارات وتحقق للحكومات ميزتها النسبية.
    During the 1980s and 1990s, the integration of markets spurred significant growth in high-income nations, while low-income nations exploited their comparative advantage in cheap labour. UN خلال الثمانينات والتسعينات حفز تكامل الأسواق على تحقيق نمو كبير في الدول عالية الدخل، في حين أن الدول ذات الدخل المنخفض استغلت ميزتها النسبية الكامنة في العمالة الرخيصة.
    (i) address supply side constraints, in particular, Small and Medium Enterprises of developing countries, to enable them to exploit their comparative advantage, add value and diversify; UN `1` التصدي للمعوقات في جانب العرض، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، لتمكينها من استغلال ميزتها النسبية ولتحديد قيمة مضافة وتحقيق التنوع؛
    (i) address supply side constraints, in particular, Small and Medium Enterprises of developing countries, to enable them to exploit their comparative advantage, add value and diversify; UN ' 1` التصدي للمعوقات في جانب العرض، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، لتمكينها من استغلال ميزتها النسبية ولتحديد قيمة مضافة وتحقيق التنوع؛
    Organizing for better working conditions can rob them of their “comparative advantage”, which businesses sought in hiring cheap female labour. UN فالعمل النقابي الرامي إلى تحسين ظروف عملها قد يحرمها من " ميزتها النسبية " المتمثلة في أن أصحاب اﻷعمال التجارية يفضلون تشغيل عمالة نسائية رخيصة.
    He called for the elimination of trade barriers and subsidies for agricultural products, which prevented developing countries from realizing their comparative advantage. UN وطالب بإزالة الحواجز التجارية والإعانات المقدَّمة للمنتجات الزراعية، والتي تمنع البلدان النامية من تحقيق ميزاتها النسبية.
    An improved planning process will ensure that the CSTs maintain their comparative advantage: their institutional knowledge, multidisciplinary approach and regional perspective. UN وسيكفل تحسين عمليات التخطيط حفاظ الأفرقة القطرية على ميزاتها النسبية وهي: معارفها المؤسسية ونهجها المتعدد الاختصاصات ومنظورها الإقليمي.
    Developing countries can exploit their comparative advantage in labour intensive services while avoiding the difficulties faced in the movement of natural persons. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستغل ميزتها المقارنة في الخدمات الكثيفة العمالة بينما يمكن لها أن تتجنب الصعوبات التي تواجَه في انتقال اﻷشخاص الطبيعيين.
    Substantial reductions of peak tariffs and tariff escalation in sectors of export interest to developing countries, as identified in chapters I and II, would go a long way in expanding exports from many of these economies in line with their comparative advantage in international trade. UN ١٥- وإجراء تخفيضات كبيرة في ذروة التعريفات وفي التصعيد الضريبي في القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، على نحو ما حدد في الفصلين اﻷول والثاني، سوف يؤدي، إلى حد كبير، إلى توسيع الصادرات من العديد من هذه الاقتصادات بما يتمشى مع ميزتها المقارنة في التجارة الدولية.
    He further emphasized that environmental activities at the country level should benefit from synergies, on both normative and operational aspects, between United Nations agencies making optimal use of their comparative advantage to realize an integrated approach to sustainable development. UN وأكد كذلك على أنه ينبغي للأنشطة البيئية المضطلع بها على الصعيد القطري أن تنتفع من التضافر، بشأن كل من الأوجه المعيارية والتشغيلية، بين وكالات الأمم المتحدة فتستفيد على أمثل وجه من ميزاتها المقارنة في تحقيق نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    66. It was important that developed countries kept their markets open to developing countries, helping them to pursue their comparative advantage in agriculture as part of their adjustment process. UN ٦٦ - واستطرد يقول إن من المهم أن تبقي البلدان المتقدمة النمو أسواقها مفتوحة أمام البلدان النامية، فتساعدها على مواصلة تفوقها النسبي في الزراعة كجزء من عملية التكيف التي تخوضها.
    In this case, producers in the small economy would be better able to expand production by taking advantage of scale economies, thus enhancing their comparative advantage in trade. UN وفي هذه الحالة، يكون المنتجون في الاقتصاد الصغير أكثر قدرة على توسيع إنتاجهم بالاستفادة من وفورات الحجم، وبالتالي تعزيز ميزتهم النسبية في التجارة.
    The major economies of the South are now recognized as engines of growth in trade and investment, whereas many LDCs have not seen tangible development benefits based on their comparative advantage. UN وباتت الاقتصادات الكبرى بالجنوب يعترف بها الآن كمحركات للنمو في التجارة والاستثمار، بينما لم تحقق بلدان كثيرة من أقل البلدان نمواً فوائد إنمائية ملموسة على أساس ما تتمتع به من مزايا نسبية.
    (a) Regular discussions of strategies and annual work plans should take place at the senior level between the Division for the Advancement of Women and other United Nations programmes and entities, taking into consideration their comparative advantage. UN (أ) ينبغي الاضطلاع بمناقشات منتظمة واستراتيجيات وخطط عمل سنوية على مستوى كبار المسؤولين بين شعبة النهوض بالمرأة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى مع مراعاة الامتياز النسبي لكل منها.
    So far, their comparative advantage seems to lie in tourism, outsourcing, professional services and GATS Mode 4. UN ويبدو، حتى الآن، أن الميزة النسبية التي تتمتع بها هذه البلدان هي في قطاعات السياحة، والتعاقد على توفير الخدمات من الخارج، والخدمات المهنية، والخدمات المقدمة بواسطة أسلوب التوريد 4 في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    In view of their comparative advantage in this area, it is appropriate that they cooperate on statistics. UN وبالنظر إلى تمتعها بميزة نسبية في هذا المجال، من الملائم أن تتعاون اللجان في مجال الإحصاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus