The Committee also welcomes the fact that a number of provisions of domestic law are currently being reviewed in order to ensure their conformity with the principles and provisions of the Convention. | UN | وترحب اللجنة أيضا بحقيقة أنه يعاد النظر حاليا في عدد من أحكام القانون المحلي لضمان توافقها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
The Government asserted that it was only the legislative texts that should be analysed to ensure their conformity with international treaties ratified by Algeria. | UN | وأكدت الحكومة على أن النصوص التشريعية ستكون محل دراسة لضمان توافقها مع المعاهدات الدولية التي صدَّقت عليها الجزائر. |
OHCHR has provided legal advice on the draft legislation and constitutional reform, assessing their conformity with the Paris Principles. | UN | وأسدت مشورة قانونية بشأن مشاريع قوانين وإصلاحات دستورية، وقيَّمت امتثالها لمبادئ باريس. |
OHCHR Uganda will monitor any implementation of these truth-seeking mechanisms to ensure their conformity with international human rights standards. | UN | وسيرصد مكتب المفوضية في أوغندا أي تنفيذ لآليات البحث عن الحقيقة هذه لضمان مطابقتها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Project proposals will be evaluated as regards their conformity with the strategy and will be approved by ICT management oversight committees, subject to the availability of overall resources and organizational priorities. | UN | وستقوم لجان الإشراف على إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتقييم مقترحات المشاريع من حيث اتساقها مع الاستراتيجية، وستوافق عليها، رهنا بتوفر الموارد العامة وعملاً بالأولويات التنظيمية. |
their conformity with the Convention was discussed in the comments above on article 11. | UN | وقد سبق أن نوقش اتفاقها مع الاتفاقية في التعليقات الواردة أعلاه بشأن المادة ١١. |
The STAP also reviews individual projects submitted by the Implementing Agencies and offers advice on the subject of their conformity with its criteria and priorities. | UN | وهو يقوم أيضا باستعراض بعض المشاريع التي تقدمها الوكالات المنفذة وبإسداء النصح بشأن مسألة تمشيها مع معاييره وأولوياته. |
There is a critical need for a review of all legislation to assess their conformity with the Convention. | UN | فهناك حاجة ماسة إلى استعراض جميع التشريعات لتقييم مدى تطابقها مع الاتفاقية. |
A comprehensive and sound regulatory framework for controlling private educational institutions and ensuring their conformity with norms and standards is required. | UN | ومطلوب إطار تنظيمي شامل وسليم للسيطرة على المؤسسات التعليمية الخاصة وضمان توافقها مع القواعد والمعايير. |
50. Further suggestions for the improvement of prison conditions in Cambodia, to ensure their conformity with fundamental human rights, should be recommended by members of the judiciary to the Supreme Council of Magistracy for consideration. | UN | ٥٠- ينبغي أن يوصي أعضاء السلطة القضائية مجلس القضاء اﻷعلى بأي اقتراحات أخرى من أجل تحسين أوضاع السجون في كمبوديا، بغية ضمان توافقها مع حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وذلك من أجل النظر فيها. |
If this right is not already guaranteed by national legislation or practices, States are required to make such changes to their legislation and practices as necessary to ensure their conformity with the international legal obligations that they have undertaken. | UN | وفي حال كانت القوانين أو الممارسات الداخلية لا تضمن هذا الحق بالفعل، يطلب من الدول تعديل تشريعاتها وممارساتها كما يلزم لضمان توافقها مع ما اتخذته من التزامات قانونية دولية. |
If the right to legal aid is not already guaranteed by national legislation or practices, States are required to make such changes to their legislation and practices as necessary to ensure their conformity with the international legal obligations that they have undertaken. | UN | وإذا كانت القوانين أو الممارسات المحلية لا تضمن بالفعل الحق في المساعدة القانونية، يطلب إلى الدول تعديل تشريعاتها وممارساتها كما يلزم لضمان توافقها مع التزاماتها القانونية الدولية. |
It follows that, unless the Covenant's rights are already protected by their domestic laws or practices, States parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. | UN | وهذا يستتبع وجوب أن تقوم الدول لدى تصديقها على العهد، ما لم تكن الحقوق المشمولة بالعهد محمية بالفعل بموجب قوانينها أو ممارساتها المحلية، بإدخال ما يلزم من التغييرات على قوانينها وممارساتها المحلية من أجل ضمان توافقها مع أحكام العهد. |
A comprehensive and sound regulatory framework for controlling private schools and ensuring their conformity with norms and standards is required. | UN | وتقتضي الضرورة وضع إطار تنظيمي شامل وسليم لمراقبة المدارس الخاصة وضمان امتثالها للقواعد والمعايير. |
C. Regulating private providers of education 100. To address the rise of private schools, comprehensive regulatory frameworks are necessary to ensure their conformity with education norms and standards. | UN | 100 - لمعالجة مسألة انتشار المدارس الخاصة، يتعين وضع أطر تنظيمية شاملة لكفالة امتثالها لقواعد ومعايير التعليم. |
The objective of this review was to examine the Global Compact's role, degree of success and the risks associated with the use of the United Nations name by companies without having to prove their conformity with United Nations core values and principles. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض هو بحث دور الاتفاق العالمي، ودرجة النجاح والمخاطر المرتبطة باستخدام اسم الأمم المتحدة من قبل الشركات دون الحاجة إلى إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
4. The Contact Group Ministers noted in particular that the Parties have not yet amended the Entities' constitutions to ensure their conformity with the Constitution of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٤ - ولاحظ وزراء فريق الاتصال بصفة خاصة أن اﻷطراف لم تعدل بعد دساتير الكيانات لضمان مطابقتها لدستور البوسنة والهرسك. |
The Jordanian Government is determined to continue making the preparations necessary to guarantee the effective application of those conventions and protocols and their conformity with the provisions of the legislation in force in the Kingdom, so that the offences included in those conventions and protocols will be criminalized in national law. | UN | والحكومة الأردنية معنية بشكل مباشر في متابعة التدابير اللازمة للتأكيد على وجوب نفاذ هذه الاتفاقات والبروتوكولات وضمان مطابقتها لنصوص التشريعات والقوانين النافذة في المملكة بحيث تشمل القوانين الوطنية الجرائم الواردة في تلك الاتفاقات والبروتوكولات. |
The Committee is also concerned at the fact that the laws relating to freedom of expression and association and some sections of the Law on Child Labour raise doubts as to their conformity with the provisions of the Convention. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إذ أن القوانين المتصلة بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وبعض أجزاء من قانون عمل الطفل تثير المخاوف بشأن اتساقها مع أحكام الاتفاقية. |
(i) Analysis of national laws to assess their conformity with the Convention on the Rights of the Child in 30 countries. | UN | ' ١ ' تحليل القوانين الوطنية من أجل تقييم مدى اتفاقها مع نشاط لجنة الصليب اﻷحمر الموجودة في ٣٠ بلداً. |
The Unit, as secretariat of ICC, has worked closely with ICC to strengthen its accreditation procedures and will assist in undertaking a systematic and thorough review of the accreditation status of the accredited NHRI to ascertain their conformity with the Paris Principles. 2. Eighth International Conference of National Human Rights Institutions | UN | وعملت الوحدة، بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية، بتعاون وثيق مع لجنة التنسيق الدولية، من أجل تعزيز إجراءاتها المتعلقة بالاعتماد، وستساعد على القيام باستعراض منهجي وشامل لحالة المؤسسات الوطنية المعتمدة بغية التأكد من تمشيها مع مبادئ باريس. |
Current work involves auditing national mining policies to determine their conformity with the approved framework. | UN | والأعمال التي يجري الاضطلاع بها حالياً تتعلق بمراجعة السياسات الوطنية ذات الصلة بالمناجم من أجل تحديد مدى تطابقها مع الإطار المتفَق عليه. |
The State party should amend its laws to ensure their conformity with article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تعديل تشريعها بحيث تكفل اتساقه مع الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد. |
7. Selection process. Admissible application forms are verified as to their conformity with approved selection criteria and additional information is requested from the organization if necessary. | UN | 7 - عملية الاختيار: يتم التحقق من نماذج الطلبات المقبولة من حيث تماشيها مع معايير الاختيار المعتمدة والمعلومات الإضافية التي تطلب من المنظمة المعنية عند الاقتضاء. |
106. Requests the Secretary-General, in proposing posts for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to ensure their conformity with relevant legislative mandates, including those of the Human Rights Council; | UN | 106 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، لدى اقتراح وظائف لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، توافق تلك الوظائف مع الولايات التشريعية ذات الصلة، بما فيها الولايات المنوطة بمجلس حقوق الإنسان؛ |
Bearing in mind the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in 2001, the Special Rapporteur is planning to analyse in her next report the existing jurisprudence relating to the orientation and content of educational curricula and textbooks, with a view to ensuring their conformity with the requirement of elimination of all forms of discrimination. | UN | ومع مراعاة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك في عام 2001، تخطط المقررة الخاصة للقيام، في تقريرها المقبل، بتحليل الفقه الحالي فيما يتعلق بتوجه ومضمون المناهج التعليمية والكتب المدرسية، بغية التأكد من تطابقها مع شرط القضاء على جميع أشكال التمييز(73). |
In that respect, the Committee recalls that article 2, paragraph 2, requires States parties to take the necessary steps to give effect to the Covenant rights in the domestic order, and to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. | UN | وفي هذا السياق، تذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 2 تنصّ على أن تتخذ الدول الأطراف الخطوات الضرورية لإعمال الحقوق المكفولة في العهد في النظام المحلي، وأن تدخل تغييرات على قوانينها وممارساتها المحلية لجعلها تتوافق مع العهد(). |
5. In 2008, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) expressed concern that Mongolia had not undertake a comprehensive review of laws to determine their conformity with the Convention and that some discriminatory provisions against women might continue to prevail. | UN | 5- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من أن منغوليا لم تجر مراجعة شاملة لقوانينها بغية تحديد مدى تواؤمها مع الاتفاقية، وأن بعض الأحكام التمييزية ضد المرأة قد تظل سارية المفعول. |