"their courage" - Traduction Anglais en Arabe

    • شجاعتهم
        
    • أبدوه من شجاعة
        
    • بشجاعتهم
        
    • شجاعته
        
    • أبدياه من شجاعة
        
    • يبدونه من شجاعة
        
    • شجاعتهما
        
    • شجاعتها
        
    • لشجاعتهم
        
    • ما لديهم من شجاعة
        
    • شجاعتهن
        
    their courage is respected. Their raiding parties are feared. Open Subtitles في أقصى الشمال يعيش الفايكينج شجاعتهم أحترموها الناس
    To them all I express our respect and admiration for their courage and selflessness. UN فلهم جميعاً، أُعرب عن احترامنا وإعجابنا على شجاعتهم وإيثارهم.
    their courage and forbearance under these conditions, and their ability to continue to work diligently and effectively despite these conditions, are commendable. UN لذلك كانت شجاعتهم وقدرتهم على التحمل في هذه الظروف، وعلى العمل بجدية وفعالية رغم هذه الظروف، جديرة بالثناء.
    The European Union praised the Israeli and Palestinian leaders for their courage and vision in signing the agreement. UN وأثنى الاتحاد اﻷوروبي على القادة الاسرائيليين والفلسطينيين لما أبدوه من شجاعة وتبصر بتوقيعهم على ذلك الاتفاق.
    Tribute must be paid to their courage and to the sacrifices they endure in pursuit of the noblest of causes – humanity. UN وتتعين اﻹشادة بشجاعتهم والتضحيات التي يقدمونها سعيا منهم إلى خدمة القضية اﻷنبل، ألا وهي قضية اﻹنسانية.
    I must also congratulate the people of Palestine on their courage and vision in signing the historic Peace Agreements. UN ولا بد أن أهنئ أيضـــا شعب فلسطين على شجاعته ونفاذ بصيرته اذ وقع على اتفاقات السلم التاريخية.
    I applaud the African Union and AMIB for their courage and determination in providing the assistance necessary to stabilize the situation in Burundi at a time when others doubted whether the process would succeed. UN وإني أشيد بالاتحاد الأفريقي والبعثة الأفريقية في بوروندي لما أبدياه من شجاعة وتصميم في تقديم المساعدة الضرورية على إحلال الاستقرار داخل بوروندي في وقت شك فيه آخرون في إمكانية نجاح العملية.
    We would not be here in this forum without their courage to stand for their rights. UN ولولا شجاعتهم في الدفاع عن حقوقهم لما وصلنا إلى هذا المحفل؛
    We also applaud the Afghans who gathered at Bonn for their courage in reaching an agreement which gives Afghanistan the hope of a better future. UN كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل.
    Building on the experiences of the past two years, UNDP will collaborate with Cisco Systems to organize its annual awards ceremony to honour individuals for their courage in fighting poverty in their own communities. UN وبناء على الخبرات التي اكتسبها البرنامج اﻹنمائي خلال السنتين الماضيتين، سيتعاون البرنامج مع نظم سيسكو لتنظيم احتفاله السنوي للمكافآت بقصد تكريم أفراد على شجاعتهم في مكافحة الفقر في مجتمعاتهم المحلية.
    Without their courage and persistence we would not be where we are today. UN وما كنا لنحقق ما حققناه حتى هذا اليوم بدون شجاعتهم ومثابرتهم.
    I thank the sponsors of the draft resolution for their courage and foresight, and further urge that the text be adopted without a vote. UN وإنني أشكر مقدمي مشروع القرار على شجاعتهم ونفاذ بصيرتهم، وأحث بقوة على أن يُعتمد النص بدون تصويت.
    I honour all the descendants of slaves for their courage and their determination to live on. UN وإنني أحترم جميع أحفاد العبيد على شجاعتهم وتصميمهم على العيش.
    their courage and dedication to the United Nations is highly commendable. UN ويستحق ما أبدوه من شجاعة وإخلاص للأمم المتحدة أبلغ عبارات الثناء.
    All the expatriate personnel faced particularly difficult circumstances and I should like to take this opportunity to commend them for their courage. UN وقد واجه جميع الموظفين المغتربين ظروفا صعبـة جـدا وأود أن أنتهـز هـذه الفرصة للثناء عليهم لما أبدوه من شجاعة.
    We should celebrate their courage, resilience and determination. UN أن نحتفل بشجاعتهم وصبرهم وتصميمهم وعزمهم.
    By their courage, determination and willingness to fight and suffer, the people of East Timor have earned the right to become an independent nation. UN فأبناء تيمور الشرقية، بشجاعتهم وتصميمهم واستعدادهم للكفاح والمعاناة، اكتسبوا الحق في أن يصبحوا دولة مستقلة.
    Today, thanks to their courage and the resolute support of the international community, the Libyan people are free to choose their future. UN اليوم، الشعب الليبي بفضل شجاعته والدعم القوي للمجتمع الدولي قد أصبح حرا في اختيار مستقبله.
    We welcome this change and congratulate the people of Fiji on their courage and determination to bring the change in a democratic and peaceful manner. UN ونحن نرحب بهذا التغيير ونهنئ شعب فيجي على شجاعته وتصميمه على إحداث هذا التغيير بطريقة ديمقراطية وسلمية.
    In this context, I should like to express to the PLO and the people of Palestine our admiration for their courage and their determination to find a comprehensive and peaceful solution to the question of Palestine. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب لمنظمة التحرير الفلسطينية ولشعب فلسطين عن إعجابنا بما أبدياه من شجاعة وإصـرار على إيجـاد حـل سلمي وشامل للقضية الفلسطينية.
    I commend them for their courage and professionalism. UN وإنني أعرب لهم عن ثنائي الشديد لما يبدونه من شجاعة وروح مهنية.
    I should like to tell them that we will greatly miss their courage and audacity and the constructive role that they have always played in the Conference on Disarmament. UN وأود أن أقول لهما إننا سنفتقد بشدَّة شجاعتهما وجراءتهما والدور البناء اللذين أدّياه على الدوام في مؤتمر نزع السلاح.
    The hungry crows soon regain their courage. Open Subtitles تستجمِعُ الغربان الجائعة شجاعتها سريعاً.
    He praised the staff of UNICEF for their courage and commitment. UN وأثنى على موظفي اليونيسيف لشجاعتهم والتزامهم.
    Although much can and will be done by the United Nations to train and equip its staff to operate safely in difficult places, the culture of accountability engendered by Member States, local authorities and leaders at all levels remains the surest means of enabling our staff members to apply safely their courage and commitment to those in need. UN ومع أن الأمم المتحدة تستطيع وتنوي عمل الكثير لتدريب موظفيها وتجهيزهم للعمل بأمان في الأماكن الصعبة، فإن قيام الدول الأعضاء والسلطات المحلية والقادة على كافة المستويات بنشر ثقافة المساءلة يبقى الوسيلة الأضمن لتمكين موظفينا من إظهار ما لديهم من شجاعة والتزام تجاه المحتاجين في ظل مناخ آمن.
    It is a testament to their courage and achievements that this list could go on and on. UN ومما يشهد على شجاعتهن ومنجزاتهن أن قائمة هذه الأنشطة يمكن أن تتزايد بصورة أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus