"their curricula" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناهجها الدراسية
        
    • مناهجها التعليمية
        
    • مقرراتها الدراسية
        
    • برامجها الدراسية
        
    • مقرراتها التعليمية
        
    • مناهجهم الدراسية
        
    • منهجها الدراسي
        
    • في مناهجها
        
    • ومناهجها
        
    Educational institutions should develop and incorporate moral development into their curricula. UN :: ينبغي للمؤسسات التعليمية أن تطور وتدمج النمو الأخلاقي في مناهجها الدراسية.
    The Ministry of Education should ensure that schools include accurate and objective sexual education in their curricula. UN وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية.
    The Government is using the media to convey cooperatives-related ideas, and schools have incorporated the subject of cooperatives into their curricula. UN وتستخدم الحكومة وسائط الإعلام لنقل الأفكار المتعلقة بالتعاونيات، وأدمجت المدارس موضوع التعاونيات في مناهجها الدراسية.
    Private and parochial schools should also be requested to include this subject-matter in their curricula. UN كما يجب أن يُطلب إلى المدارس الخاصة والدينية أن تُدرج هذه المواد في مناهجها التعليمية.
    All agricultural universities and colleges include issues of cooperative development in their curricula. UN فجميع جامعات وكليات الزراعة تدرج مواضيع عن تطوير التعاونيات في مناهجها الدراسية.
    Having this as the policy directive of the National Education Policy the Government inspires the public and private universities to update their curricula and syllabuses to meet international standards. UN وإذ تعتبر الحكومة ذلك توجيه السياسة العامة فيما يتعلق بسياسة التعليم الوطني، فإنها تدفع الجامعات العامة والخاصة باستكمال مناهجها الدراسية ومقرراتها من أجل استيفاء المعايير الدولية.
    Education systems can help to create concepts of critical thinking and information processing through their curricula. Moreover, the increase in information availability through new information and communications technology has made participation easier. UN ويمكن لنظم التعليم أن تساعد من خلال مناهجها الدراسية على خلق مفاهيم التفكير النقدي ومعالجة المعلومات؛ كما أن زيادة توافر المعلومات من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة سهّلت المشاركة.
    30. There are few examples of institutes of higher education that manage to embed indigenous peoples' knowledge in their curricula in an appropriate manner. UN 30 - وهناك بعض الأمثلة لمعاهد تعليم عال تنجح في إدماج معارف الشعوب الأصلية في مناهجها الدراسية بطريقة مناسبة.
    In cooperation with national and regional associations, awareness raising and promotion activities will be undertaken in the form of quality awards, regular campaigns and support to educational institutions to include quality in the their curricula. UN وبالتعاون مع الرابطات الوطنية والإقليمية، سوف يُضطلَع بأنشطة التوعية والترويج في شكل جوائزَ للجودة وحملاتٍ منتظمةٍ ودعمٍ للمؤسسات التعليمية لكي تدرج موضوع النوعية في مناهجها الدراسية.
    Such broad, nutrition-sensitive programmes can also be vehicles for more direct action, such as ensuring that schools offer nutrition as a subject in their curricula. UN ويمكن أيضا لهذه البرامج العامة المراعية للتغذية أن تكون وسائل لاتخاذ إجراءات مباشرة بقدر أكبر، مثل ضمان أن توفر المدارس التغذية بوصفها موضوعا من مواضيع مناهجها الدراسية.
    Some educational and training institutions have incorporated gender into their curricula and introduced life skills training programmes which are core subjects in schools in order to address training needs for girls. UN 221- وأدمجت بعض المؤسسات التعليمية والتدريبية المسائل الجنسانية في مناهجها الدراسية وقدمت برامج للتدريب على مهارات الحياة التي تعد موضوعات رئيسية في المدارس بغية تلبية الاحتياجات التدريبية للفتيات.
    The latter are also supported by the State and subject to supervision over their curricula, in accordance with the curriculum and degree of governmental involvement in their operation. UN وتتلقى هذه اﻷخيرة الدعم أيضاً من الدولة وتخضع مناهجها الدراسية لﻹشراف حسب المناهج الدراسية ودرجة مشاركة الحكومة في تنفيذها.
    *28. Member States are encouraged to ensure that their military staff colleges include disarmament and non-proliferation elements in their curricula. UN 28 - يجدر بالدول الأعضاء أن تكفل قيام كلياتها العسكرية بإدراج عناصر نزع السلاح وعدم الانتشار في مناهجها الدراسية.
    30. The Workshop recommended that the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, include a basic course on space law in their curricula. UN 30- وأوصت حلقة العمل بأن تدرج المراكز الاقليمية المعنية بتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، في مناهجها الدراسية دورة دراسية أساسية حول قانون الفضاء.
    All the religious communities which have religious schools draw up their curricula and publish textbooks and other teaching aids quite independently. UN كما أن جميع الطوائف الدينية التي تدير مدارس دينية، تضع مناهجها الدراسية وتنشر كتبها المدرسية، وغيرها من وسائل التدريس، على نحو مستقل تماماً.
    One year after Lebanon's accession to the Convention, the Lebanese University had organized a regional seminar for the law faculties of universities in Arab countries to discuss how to integrate the Convention into their curricula. UN وبعد انضمام لبنان إلى الاتفاقية بعام واحد، نظمت الجامعة اللبنانية حلقة دراسية إقليمية لكليات الحقوق في جامعات البلدان العربية لبحث كيفية إدماج الاتفاقية في مناهجها الدراسية.
    The Ombudsman's Office also suggested to the educational bodies responsible for police and armed forces training institutions that they should include human rights education in their curricula. UN وعلى نحو مماثل، اقترح على السلطات التربوية في مؤسسات إعداد ضباط الشرطة والقوات المسلحة الوطنية البوليفارية أن تدمج في مناهجها التعليمية تدريس حقوق الإنسان.
    Within this context, it is vital for them to reinforce their curricula by including topics such as conflict prevention, mediation, gender studies and other peace-related issues. UN ومن الأساسي في هذا السياق أن تعزز تلك البلدان مقرراتها الدراسية بإدراج مواضيع فيها من قبيل منع نشوب الصراع، والوساطة، وقضايا الجنسين، وقضايا أخرى متصلة بالسلام.
    7. Higher education establishments become enriched and balanced when they incorporate the indigenous heritage, knowledge and perspective into their curricula. UN 7- ويزداد ثراء وتوازن مؤسسات التعليم العالي عند إدراج تراث ومعارف ومنظور الشعوب الأصلية في برامجها الدراسية.
    The Albanian separatists refused to submit their curricula to the Ministry of Education of the Republic of Serbia for verification. UN وقد رفض الانفصاليون اﻷلبان تقديم مناهجهم الدراسية لوزارة التربية والتعليم في جمهورية صربيا من أجل التحقق منها.
    One hundred twenty schools integrated the manual into their curricula. UN وأدمجت 120 مدرسة الدليل في منهجها الدراسي.
    In 2004 the South African Government has re-launched the Sectoral Training Authorities (SETAs), a system meant to accredit training providers and their curricula, thus guaranteeing an adequate quality level. UN في عام 2004، أعادت حكومة جنوب أفريقيا افتتاح هيئات التدريب القطاعية، وهي نظام يهدف إلى اعتماد الجهات المقدمة للتدريب ومناهجها الدراسية، بما يكفل درجة كافية من الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus