Other United Nations agencies also neglect older women in their data. | UN | وتتجاهل الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة أيضا المسنات في بياناتها. |
She noted that as only five parties had not yet reported their data the rate of reporting was very high, with 191 of 196 parties having submitted their 2009 data. | UN | وقالت إن معدل الإبلاغ عال للغاية بالنظر إلى أن خمسة أطراف فقط لم تُبلغ بياناتها، وأن 191 طرفاً من أصل 196 طرفاً قدمت بياناتها عن عام 2009. |
Several States, including Japan, Mexico and Trinidad and Tobago, reported on their data on violence against women in general. | UN | وقدمت عدة دول، بما فيها ترينيداد وتوباغو والمكسيك واليابان تقارير عن بياناتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة بشكل عام. |
When this information was presented in the 2009 data report, some producers had not reported their data for 2008. | UN | وعندما قدمت هذه المعلومات في تقرير البيانات لعام 2009 لم يبلغ بعض المنتجين عن بياناتهم لعام 2008. |
Trash their backups, we could corrupt all their data. | Open Subtitles | تخريب كل النسخ الاحتياطية يمكننا إفساد كل بياناتهم |
They could be enabled to enter their data into the national database. | UN | كما يمكن تمكينها من إدخال بياناتها في قاعدة البيانات الوطنية. |
Additional guidance and training would help to ensure that Parties compile their data in a systematic and comparable way. | UN | ومن شأن المزيد من التوجيه والتدريب أن يساعد في كفالة أن تقوم الأطراف بتجميع بياناتها على نحو منهجي وقابل للمقارنة. |
As Governments begin to report their data on the basis of these standards, those data will be incorporated into the statistics in this annex. | UN | وعندما تبدأ الحكومات في إبلاغ بياناتها على أساس هذه المعايير، ستدمج تلك البيانات في اﻹحصاءات الواردة في هذا المرفق. |
The Group requested that countries be encouraged to disseminate their data even if they are of limited quality or incomplete since for many purposes, both nationally and internationally limited information is better than nothing. | UN | وطلب الفريق تشجيع البلدان على نشر بياناتها حتى إذا كانت محدودة الجودة أو غير كاملة ﻷن المعلومات المحدودة على المستويين الوطني والدولي أفضل من لا شيء بالنسبة للكثير من اﻷغراض. |
Additionally, it is accountable for adhering to the advice of these data-supplying agencies when it comes to the use of their data. | UN | إضافة إلى ذلك، فالمكتب مسؤول عن الالتزام بمشورة هذه الوكالات المقدمة للبيانات عندما يتعلق الأمر باستخدام بياناتها. |
However, the Commission will consider any depth conversion method the coastal State opts to apply to their data. 8.3.14. | UN | بيد أن اللجنة ستنظر في أي طريقة لتحويل بيانات العمق تختار الدولة الساحلية تطبيقها على بياناتها. |
So far, only Belize, Saint Lucia and Trinidad and Tobago have expressed their willingness to share their data. | UN | وحتى الآن، لم تعرب سوى بليز وترينيداد وتوباغو وسانت لوسيا عن استعدادها لتبادل بياناتها. |
their data are put into the databases of the Central Bureau of Investigation. | UN | وتوضع بياناتها في قواعد بيانات المكتب المركزي للتحقيقات. |
Many agencies also reported that they were using the Internet to provide better access to their data. | UN | وقد أفادت عدة وكالات أيضا بأنها تستعمل الإنترنت لإتاحة إمكانية أفضل للاطلاع على بياناتها. |
During the 2006 Workshop, several experimenters had agreed to identify data analysis projects that would use their data sets in order to enable researchers from developing countries to participate in a large-scale data analysis project. | UN | وخلال حلقة العمل لعام 2006، اتّفق عدّة مجرّبين على تحديد مشاريع تحليل البيانات التي تَستخدم مجموعات بياناتهم من أجل تمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات. |
Operators do not have an obligation to inform users about the way in which their data are used. | UN | وليس المشغّلون ملزمين بإخبار المستعملين بالطريقة التي تُستخدم بها بياناتهم. |
This encourages stakeholders to initially produce and collect their data disaggregated by sex. | UN | وهذا يشجع أصحاب المصلحة على القيام من البداية بإنتاج وجمع بياناتهم مصنَّفة حسب نوع الجنس. |
Eritrea and Yemen had both provided their data for 2012, as requested in decision XXV/14. | UN | وقدمت كل من إريتريا واليمن بياناتهما عن عام 2012 حسب الطلب الوارد في المقر 25/14. |
My delegation would like to call upon all countries which have not yet done so to report their data on arms transfers to the United Nations Register. | UN | ويود وفدي أن يناشد جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أن تبلغ السجل ببياناتها المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة. |
Similarly, mobile device providers need guarantees that privacy rights will not be violated when they turn over their data to the Government. | UN | كذلك، يحتاج مقدمو الأجهزة النقالة إلى أن تُقدم لهم، مقابل تسليم الحكومة ما بحوزتهم من بيانات، ضمانات تكفل للفرد احترام حقه في عدم انتهاك حرمة بياناته الشخصية. |
Proper methods will be applied to link their data to those of other countries. | UN | وسوف تطبق الطرق الواجبة لربط البيانات الخاصة بها ببيانات البلدان الأخرى. |
work together to improve their data collection systems and to share information about vessels, fishing effort, catch levels, fish landings and sales of fish and fish products, as appropriate, and; | UN | 5-1 العمل معا، حسب الاقتضاء، من أجل تحسين نظم جمع البيانات لديها وتبادل المعلومات عن السفن، وجهود الصيد، ومستويات الكميات المصيدة، وما يُجلب من المصيد إلى البر، ومبيعات الأسماك ومنتجاتها؛ |
Last year, Americans paid a quarter billion dollars to unlock their data. | Open Subtitles | فى العام الماضى دفع الامريكيون ربع مليار دولار لفتح البيانات الخاصة بهم |
Seven national statistical offices, all but one in developing countries, reported that they were not entitled to comment on misinterpretation of their data. | UN | وقد أفادت 7 مكاتب إحصائية وطنية، تنتمي 6 منها إلى بلدان نامية، بأنها لا يحق لها التعليق على التفسير الخاطئ لبياناتها. |
In the case of outsourcing, officials stated that they prefer offshoring to outsourcing because of strategic and security concerns, citing the need to retain in-house control of their data and security, to minimize risks, as well as to retain staff and maintain the international character of the organizations. | UN | وفي حالة الاستعانة بمصادر خارجية، ذكر المسؤولون أنهم يفضلون النقل إلى الخارج على الاستعانة بمصادر خارجية بسبب الشواغل الاستراتيجية والأمنية، مشيرين إلى ضرورة الاحتفاظ برقابة داخلية على بيانات الشركة وأمنها، وتقليل المخاطر إلى الحد الأدنى، فضلاً عن استبقاء الموظفين والمحافظة على الطابع الدولي للمنظمات. |
298. In paragraph 222, UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Niger and Cambodia country offices establish and enforce specific guidelines or procedures to improve the physical controls at their data centres. | UN | 298 - في الفقرة 222، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما. |
The ancients left us their data as well as their ship. | Open Subtitles | القُدماء تركوا لنا بيانتهم وكذلك سفينتهُم. |
Many of these organizations have reduced the number of their data centres as a result of new ICT technologies and robust infrastructure. | UN | وقلّصت العديد من هذه المؤسسات عدد مراكز البيانات التابعة لها نتيجة للتكنولوجيات الجديدة في هذا المجال وتطور الهياكل الأساسية. |
40. More than 90 per cent of the countries consulted with their data users and stakeholders about their data dissemination plans. | UN | 40 - وتشاور أكثر من 90 في المائة من البلدان مع مستخدمي البيانات التي تقدمها والأطراف المعنية بشان خططها المتعلقة بنشر البيانات. |