"their day-to-day work" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملهم اليومي
        
    • أعمالهم اليومية
        
    • عملها اليومي
        
    • من عمل يومي
        
    • مهامهم اليومية
        
    This should help staff take account of gender issues in their day-to-day work. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الموظفين على مراعاة المسائل الجنسانية في عملهم اليومي.
    It includes profiles of serving RCs with their personal experiences, providing useful insights into their day-to-day work. UN ويحتوي الموقع بيانات شخصية للمنسقين المقيمين الحاليين ومعلومات عن تجاربهم الشخصية ويقدم صورة مفيدة عن عملهم اليومي.
    It includes profiles of serving RCs with their personal experiences, providing useful insights into their day-to-day work. UN ويحتوي الموقع بيانات شخصية للمنسقين المقيمين الحاليين ومعلومات عن تجاربهم الشخصية ويقدم صورة مفيدة عن عملهم اليومي.
    IPU prepared studies and reports on how parliaments integrate the Millennium Development Goals into their day-to-day work. UN وأعد الاتحاد دراسات وتقارير عن كيفية إشراك البرلمانات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أعمالهم اليومية.
    However, inspection findings reveal that a number of offices have been slow to incorporate the results of this process into the country operations plans for more effective planning and, in turn, into their day-to-day work. UN بيد أن نتائج التفتيش كشفت عن تباطؤ عدد من المكاتب في إدراج نتائج هذه العملية في خطط العمليات القطرية من أجل التخطيط على نحو أكثر فعالية، وتباعاً، إدراجها في عملها اليومي.
    Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. UN فما يقوم به أصحاب الغابات العائلية والمجتمعية من عمل يومي مع الغابات يضعهم في موقعٍ فريد يمكنهم من التعلم المستمر وفهم الديناميات المعقدة لإدارة الغابات.
    By following the steps described in the standard operating procedures, staff from field operations engaged in procurement actions will be able to accomplish their day-to-day work effectively and in an efficient manner. UN وباتباع الخطوات المبينة في الإجراءات التشغيلية الموحدة، يتمكن موظفو العمليات الميدانية القائمون بأنشطة المشتريات من إنجاز مهامهم اليومية بشكل فعال ومتسم بالكفاءة.
    The ethics awareness being imparted by these modalities contributes to keeping staff and management motivated to maintain the highest standards of integrity in their day-to-day work. UN وتسهم التوعية بالأخلاقيات بواسطة هذه الطرائق في حفز الموظفين والإدارة على الدوام على المحافظة على أعلى مستويات النزاهة في عملهم اليومي.
    National criminal justice officials have limited capacity to apply the international provisions and related national legislation in their day-to-day work. UN ويعاني موظفو العدالة الجنائية الوطنيون من محدودية قدرتهم على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي.
    Furthermore, in moving from a learning environment to an applied operational environment, staff often find it difficult to integrate gender mainstreaming information into their day-to-day work. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما يجد الموظفون صعوبة في دمج المعلومات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملهم اليومي عند الانتقال من بيئة التعلم إلى بيئة العمل التطبيقي.
    The capacity of national criminal justice officials to apply the provisions of international instruments to prevent and combat terrorism and related national legislation in their day-to-day work remains limited. UN فقدرة مسؤولي نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام الصكوك الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته وما يتصل بتلك الصكوك من تشريعات وطنية في عملهم اليومي ما زالت محدودة.
    In a broader context, new training modules are being developed that focus on the use of modern information technology in forest research and technology transfer so that scientists apply these information technology tools in their day-to-day work. UN وفي سياق أوسع، يتم تطوير نماذج تدريبية جديدة تركز على استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في مجال الأبحاث الحرجية ونقــل التكنولوجيا بحيث يطبق هؤلاء العلماء أدوات تكنولوجيا المعلومات في عملهم اليومي.
    The Associate Legal Officers will assist the judges in dealing with research on the jurisprudence of the Tribunal and more general international legal issues arising in their day-to-day work. UN وسيساعد الموظفون القانونيون المعاونون القضاة في التعامل مع البحوث المتعلقة باختصاص المحكمة والمسائل القانونية الدولية الأعم التي تنشأ في إطار عملهم اليومي.
    The capacity of national criminal justice officials to apply the international provisions and related national legislation in their day-to-day work is often limited. UN وغالبا ما تكون قدرة موظفي العدالة الجنائية المحليين على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي محدودة.
    Capacity-building assistance needs to be tailored to the specific needs of judges and prosecutors in their day-to-day work. UN 44- وينبغي تصميم المساعدة لبناء القدرات على نحو يلبّي الاحتياجات المحددة للقضاة والمدعين العامين في عملهم اليومي.
    In collaboration with the Office of the Director of Public Prosecutions in the Ministry of Justice, the Section also produced a manual for police prosecutors aimed at providing practical guidance in their day-to-day work. UN وأصدر القسم أيضا، بالتعاون مع مكتب مدير الادعاء العام في وزارة العدل، دليلا للمدعين العامين التابعين للشرطة بهدف تقديم إرشادات عملية تخص عملهم اليومي.
    True coordination can only emerge when individuals share knowledge on the nature and extent of the problem they are addressing and, on the basis of that knowledge, consciously pursue coordination in their day-to-day work within the established policy framework. UN ولن يمكن للتنسيق الحقيقي أن يتحقق إلا إذا تقاسم اﻷفراد المعرفة بشأن طبيعة المشكلة التي يواجهونها ومداها وأن يقوموا عن قصد، استنادا إلى تلك المعرفة، باتباع التنسيق في أعمالهم اليومية في إطار السياسة العامة المقررة.
    - Action to help Iraqi researchers, bankers and students obtain all the scientific sources of information, research and studies that they need in order to enable them to use this material for purposes of research or study or simply in their day-to-day work; UN :: معاونة الباحثين ورجال المصارف والطلاب العراقيين في كل ما يحتاجونه من مصادر علمية وبحوث ودراسات لغرض استيعابها في بحوثهم أو دراساتهم أو أعمالهم اليومية.
    Country programmes appear to have embraced capacity development as their core business and have integrated it into their day-to-day work. UN ويبدو أن البرامج القطرية اعتمدت تنمية القدرات بوصفها مهمتها الأساسية وأدمجتها في عملها اليومي.
    Notwithstanding important advances, peacekeeping operations continue to face myriad challenges in making protection a meaningful, consistent and systematic reality in their day-to-day work. UN على الرغم من إحراز نجاحات هامة، لا تزال عمليات حفظ السلام تواجه العديد من التحديات في جعل الحماية واقعا مجديا ومتسقا ومنهجيا في عملها اليومي.
    UNCHS will prepare mandatory guidelines or handbooks on the integration of a gender perspective to guide staff in their day-to-day work. UN وسوف يعد مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مبادئ توجيهية أو كتيبات إلزامية بشأن إدماج المنظورات الجنسانية، لكي يهتدي بها الموظفون فيما يقومون به من عمل يومي.
    Consideration could, for example, be given to the possibility of sending to Burundi judges - above all from African countries - whose main task would be to back up their Burundi colleagues in their day-to-day work. UN وهكذا يمكن النظر في إمكانية ايفاد قضاة ينتمون على سبيل اﻷولوية إلى بلدان أفريقية، وتكون مهمتهم الرئيسية مساعدة زملائهم البورونديين في مهامهم اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus