They also expressed their deep concern that the action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. | UN | وأعربت أيضا عن بالغ قلقها لأن ذلك الإجراء يمكن أن يفضي إلى مزيد من زعزعة الاستقرار في البلد والمنطقة بأسرها. |
(i) Expressed their deep concern for the more and more limited assistance in terms of translation; | UN | ' 1` أعربوا عن بالغ قلقهم إزاء التناقص التدريجي لما يقدم من مساعدة فيما يتعلق بالترجمة؛ |
Members of the Council expressed their deep concern at the minimal progress achieved so far in several areas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ضآلة التقدم المحرز حتى الآن في عدة مجالات. |
They also expressed their deep gratitude for the warm and generous hospitality extended to them by the Government and people of Bangladesh. | UN | وأعربوا أيضا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة بنغلاديش وشعبها من حفاوة وكرم ضيافة. ــ ــ ــ ــ ــ |
The members of the Council expressed their deep condolences and sympathy to the people and Government of Haiti and invited the international community to provide aid to the country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعازيهم وتعاطفهم مع شعب وحكومة هايتي، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المعونة لهذا البلد. |
Moreover, the increased frequency and virulence of natural disasters and their deep socio-economic impact have added to the concerns about the region's resilience and its capacity to protect its development gains. | UN | أضف إلى ذلك أن تسارع تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها وما تخلفه من آثار اجتماعية - اقتصادية أدى إلى مضاعفة الشواغل المتعلقة بقدرة المنطقة على التكيف وعلى حماية مكتسباتها الإنمائية. |
Members of the Council expressed their deep concern about the continuing violation of the Blue Line. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم لاستمرار انتهاك الخط الأزرق. |
As I said earlier, yesterday I received communications from six delegations in which representatives expressed their deep concern about the situation. | UN | وكما قلت آنفا، تلقيت بالأمس رسائل من ستة وفود أعرب فيها الممثلون عن بالغ قلقهم إزاء هذه الحالة. |
They also expressed their deep concern at the massive violations of human rights occurring in Haiti. | UN | وأعربوا أيضا عن بالغ قلقهم إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في هايتي. |
They expressed their deep concern at continued and rising tensions, resulting in displacement, including in Tawegha. | UN | وأعربتا عن بالغ القلق إزاء استمرار التوترات وتزايدها، ما أدى إلى تشريد السكان في أماكن منها تاورغاء. |
Both Prime Ministers indicated their deep and personal concern about the situation. | UN | وأعرب رئيسا الوزراء عن بالغ القلق الشخصي إزاء هذا الوضع. |
The Presidium of the Supreme Soviet and the Council of Ministers of the Republic of Tajikistan pay tribute to the bravery of the Russian frontier guards and express their deep grief at the heroic deaths of the frontier guards and the troops of the 201st Motor Rifle Division. | UN | ومجلس رئاسة السوفييت اﻷعلى ومجلس الوزراء بجمهورية طاجيكستان يشيدان بشجاعة حرس الحدود الروس. ويعربان عن بالغ حزنهما ازاء الموت البطولي للبعض من حرس الحدود وجنود فرقة البنادق اﻵلية ٢٠١. |
The members expressed their deep conviction that the occupation of parts of southern Lebanon and the western Bekaa by Israel is the main source of tension and instability in the area. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن بالغ اقتناعهم بأن احتلال اسرائيل ﻷجزاء من جنوب لبنان وغربي البقاع هو المصدر الرئيسي للتوتر وعدم الاستقرار في المنطقة. |
Council members offered their deep sympathy and solidarity to the Government and people of Haiti. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعاطفهم وتضامنهم مع هايتي، حكومة وشعبا. |
They expressed their deep sympathy and condolences to the victims of that heinous act of terrorism and to their families, as well as to the people and Government of the Russian Federation. | UN | وأعربوا عن عميق تعاطفهم وتعازيهم لضحايا ذلك العمل الإرهابي الشنيع ولأسرهم، فضلاً عن شعب الاتحاد الروسي وحكومته. |
The members of the Council expressed their deep condolences and sympathy to the people and Government of Haiti and invited the international community to provide aid to the country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعازيهم وتعاطفهم مع شعب وحكومة هايتي، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدات لهذا البلد. |
They expressed their deep sympathy and sincere condolences to the families of the victims of that act and to the Government and people of Libya. | UN | وأعربوا عن عميق تعاطفهم وخالص تعازيهم لأسر ضحايا هذا العمل، ولحكومة ليبيا وشعبها. |
They expressed their deep sympathy and sincere condolences to the families of the victims of those heinous acts. | UN | وأعربوا عن عميق تأثرهم وخالص تعازيهم لأسر ضحايا هذه الأعمال الشنعاء. |
They expressed their deep sympathy and sincere condolences to the families of the victims of that act, and to the Government and people of Libya. | UN | وأعربوا عن عميق تعاطفهم مع أسر ضحايا هذا العمل وحكومة ليبيا وشعبها وعن خالص تعازيهم لهم. |
Moreover, the increased frequency and virulence of natural disasters and their deep socioeconomic impact have added to the concerns about the region's resilience and its capacity to protect its development gains. | UN | أضف إلى ذلك أن تسارع تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها وما تخلفه من آثار اجتماعية - اقتصادية أدى إلى مضاعفة الشواغل المتعلقة بقدرة المنطقة على التكيف وعلى حماية مكتسباتها الإنمائية. |
CARICOM States wish to place on record their deep disappointment with regard to the outcome of the negotiations of the Open-ended Working Group and the recommendation placed before the Committee. | UN | تود دول الجماعة الكاريبية أن تسجل في المحضر خيبة أملها الشديدة فيما يتعلق بنتيجة المفاوضات التي أجراها الفريق العامل المفتوح باب العضوية والتوصية المعروضة على اللجنة. |
9. The Ministers expressed their deep concern at the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of its intention to withdraw from the NPT and related developments. | UN | 9 - وأعرب الوزراء عن شديد قلقهم بشأن إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتطورات ذات الصلة. |