"their differences through dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلافاتها عن طريق الحوار
        
    • خلافاتهم عن طريق الحوار
        
    • خلافاتهم من خلال الحوار
        
    • خلافاتهما عن طريق الحوار
        
    • خلافاتها عبر الحوار
        
    " With respect to Côte d'Ivoire, Nigeria welcomes the recent efforts by all parties to overcome their differences through dialogue. UN " وفيما يتعلق بكوت ديفوار، فإن نيجيريا ترحب بالجهود الأخيرة من جانب جميع الأطراف للتغلب على خلافاتها عن طريق الحوار.
    The Council further urged the parties to resolve their differences through dialogue and strict respect for the constitutional framework. UN وحث المجلس الأطراف المعنية كذلك على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار والاحترام التام للإطار الدستوري.
    He also urged them to settle their differences through dialogue and a peaceful solution to their disputes. UN وحث تلك اﻷطراف على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار وحل منازعاتها بالوسائل السلمية.
    Members also stressed the need for the parties to preserve ongoing peace consolidation efforts and to resolve their differences through dialogue. UN وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لتوطيد السلام وحل خلافاتهم عن طريق الحوار.
    In that context, they appealed to the parties to the conflict to negotiate a ceasefire agreement and resolve their differences through dialogue. UN ودعوا في هذا السياق، أطراف الصراع إلى التفاوض على اتفاق لوقف إطلاق النار يُسوّون به خلافاتهم عن طريق الحوار.
    The members also stressed the need for the parties to preserve ongoing peace consolidation efforts and to resolve their differences through dialogue. UN وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لدعم السلام وحل خلافاتهم من خلال الحوار.
    I commend President Al-Bashir and First Vice-President Kiir for resolving their differences through dialogue. UN وأشيد في هذا الصدد بالرئيس البشير والنائب الأول للرئيس كير على تسوية خلافاتهما عن طريق الحوار.
    I urge all political parties and actors to refrain from using incendiary language and to peacefully resolve their differences through dialogue, in the interest of their own parties and for the sake of multiparty democracy in the country. UN وأهيب بجميع الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة ألا تعتمد لهجة خطابية تحريضية وأن تسوي خلافاتها عبر الحوار الذي يحقق مصلحة هذه الأحزاب ويصب في مصلحة النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب في البلد.
    The Special Committee on decolonization, which had monitored those elections, had vouched for the fact that they had been conducted fairly, and his party urged the parties concerned to overcome their differences through dialogue. UN وقد شهدت لجنة إنهاء الاستعمار، التي تولت رصد تلك الانتخابات، على أنها أجريت بشكل نزيه، وحثت الأطراف المعنية على تجاوز خلافاتها عن طريق الحوار.
    Secondly, we hope that countries of the region will express their political aspirations through legal and non-violent means, resolve their differences through dialogue, consultation and other peaceful means, and achieve proper solutions through inclusive political processes. UN ثانيا، نأمل أن تعبر بلدان المنطقة عن تطلعاتها السياسية من خلال الوسائل القانونية وغير العنيفة، وحل خلافاتها عن طريق الحوار والتشاور وغيرهما من الوسائل السلمية، والتوصل إلى حلول مناسبة بواسطة عمليات سياسية شاملة.
    That vicious circle of misery could be brought to an end only if the countries involved in the conflicts showed a real political will to resolve their differences through dialogue. UN ويمكن وضع حد للدائرة المفرغة للبؤس إذا قامت فقط البلدان المشتركة في الصراعات بإبداء إرادة سياسية لحل خلافاتها عن طريق الحوار.
    Regarding the disputes over transit on the San Juan River along the border between Nicaragua and Costa Rica, the countries concerned have consistently emphasized the need to settle their differences through dialogue. UN وفيما يتعلق بالمنازعات بشأن المرور العابر في نهر سان خوان على طول الحدود بين نيكاراغوا وكوستاريكا، شددت الدول المعنية باستمرار على الحاجة إلى تسوية خلافاتها عن طريق الحوار.
    They reiterated the importance of ensuring an effective and inclusive process of political settlement in Darfur and urged all parties to join the Doha process, resolve their differences through dialogue and refrain from violence. UN وأكدوا مجددا على أهمية ضمان وجود عملية فعالة وشاملة للتسوية السياسية في دارفور، وحثوا جميع الأطراف على الانضمام إلى عملية الدوحة، لحل خلافاتها عن طريق الحوار والامتناع عن العنف.
    China is concerned about the continued existence of internal division among Palestinians and hopes that the Palestinian parties will place the overall interest of their people above anything else and settle their differences through dialogue and consultation, so as to achieve reconciliation and unity in a joint effort to create an independent State of Palestine and bring peace, stability and development to its people. UN تشعر الصين بالقلق إزاء استمرار الانقسام الداخلي بين الفلسطينيين، وتأمل أن تضع الأطراف الفلسطينية المصلحة الكلية لشعبها فوق أي اعتبار آخر، وأن تسوي خلافاتها عن طريق الحوار والتشاور لكي تحقق المصالحة والوحدة في سعي مشترك لإقامة دولة فلسطين المستقلة وإحلال السلام والاستقرار والتنمية لشعبها.
    They urged all parties to stop fighting, to facilitate access to humanitarian aid, and to settle their differences through dialogue. UN وحثوا جميع الأطراف على وقف القتال، وعلى تسهيل وصول المعونة الإنسانية، وتسوية خلافاتهم عن طريق الحوار.
    They called upon all Libyan parties to maintain unity and resolve their differences through dialogue. UN ودعوا جميع الأطراف الليبية إلى الحفاظ على الوحدة وإلى حل خلافاتهم عن طريق الحوار.
    49. In a statement to the press on 13 February 2001, the Security Council called on the Haitian authorities and politicians to actively continue their efforts at reconciliation and resolve their differences through dialogue. UN 49 - وفي بيان صحفي صادر في 13 شباط/فبراير 2001، دعا مجلس الأمن السلطات والسياسيين الهايتيين إلى أن يواصلوا بنشاط بذل جهودهم من أجل المصالحة وإلى حل خلافاتهم عن طريق الحوار.
    We must all help the Iraqis to achieve a national consensus and to resolve their differences through dialogue and democratic processes. UN ويتعين علينا جميعا أن نساعد العراقيين على تحقيق وفاق وطني وحل خلافاتهم من خلال الحوار والعمليات الديمقراطية.
    I should add that we also expect the Peacebuilding Commission to be able to incorporate into its collective memory instances in which populations, with the assistance of the United Nations, were able to move ahead, succeeded in agreeing on national priorities in order to live together in peace and decided to resolve their differences through dialogue. UN وأود أن أضيف أنني أتوقع أيضا أن يكون بمقدور لجنة بناء السلام أن تستحضر في ذاكرتها الجماعية اللحظات التي استطاع فيها السكان، بمساعدة الأمم المتحدة، المضي قدما ونجحوا في الاتفاق على أولويات وطنية للعيش معا في سلام، وقرروا تسوية خلافاتهم من خلال الحوار.
    There were also concerns about ongoing political and social tensions between the National Assembly and the Government, and the Council urged the parties to resolve their differences through dialogue and strict respect for the constitutional framework. UN وساورت البعض أيضا شواغل بشأن استمرار حالات التوتر السياسي والاجتماعي بين الجمعية الوطنية والحكومة، وحث المجلس الطرفين على تسوية خلافاتهما عن طريق الحوار والاحترام الدقيق للإطار الدستوري.
    In the Magaliesburg Declaration of 10 June 2008, the Government and PALIPEHUTU-FNL mutually agreed to renounce violence and resolve their differences through dialogue. UN وفي إعلان ماغاليسبورغ الصادر في 10 حزيران/ يونيه 2008، تعاهدت الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية على نبذ العنف وتسوية خلافاتهما عن طريق الحوار.
    Guatemala, which is committed to the maintenance of international peace and security as well as to the peaceful settlement of disputes, appeals to the countries bordering the Taiwan Strait to refrain from any threat or use of force and urges them to resolve their differences through dialogue. UN وغواتيمالا، التي تلتزم بحفظ السلم والأمن الدوليين وأيضا بالتسوية السلمية للمنازعات، تناشد البلدان ذات الحدود المتاخمة لمضيق تايوان أن تمتنع عن أي تهديد باستخدام القوة أو استخدامها، وتحثها على حل خلافاتها عبر الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus