"their disappearance" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختفائهم
        
    • اختفائهما
        
    • من اختفائها
        
    • اختفاءهم
        
    • باختفائهم
        
    • اختفاؤهما
        
    • إختفاءه
        
    • اختفائهن
        
    In three cases the persons were found dead a few days after their disappearance. UN وفي ثلاث حالات عُثر على اﻷشخاص أمواتا بعد مرور بضعة أيام على اختفائهم.
    The representatives for the 315 judges that the Special Rapporteur met said that the judges' removal from office had led to their disappearance from civil life. UN وأشار ممثلو القضاة المذكورين الذين قابلتهم المقررة الخاصة أن تلك الإقالة أدت إلى اختفائهم من الحياة المدنية.
    The eyewitness has not heard from them since their disappearance. UN ولم يسمع شاهد العيان عنهم شيئا منذ اختفائهم.
    With regard to the two Albanian cousins, the Government reported that on the night of their disappearance, they were at a hostel together with other illegal immigrants. UN وفيما يتعلق بإبني العمومة اﻷلبانيين، أفادت الحكومة أنهما كانا ليلة اختفائهما في فندق مع مهاجرين غير شرعيين آخرين.
    According to the authors, the chances of finding Djamel and Mourad Chihoub alive 15 years after their disappearance are negligible, and their prolonged absence, as well as the context and circumstances of their arrest, suggest that they died in detention. UN ووفقاً لصاحبي البلاغ، باتت فرص العثور على مراد وجمال شيهوب على قيد الحياة بعد خمسة عشر عاماً من اختفائها ضئيلة للغاية، ويوحي غيابهما لفترة طويلة وسياق وظروف اعتقالهما بأنهما توفيا أثناء الاعتقال.
    The State party must examine the plight of unaccompanied minors closely, seek means of preventing their disappearance, improve the level of protection afforded to them and report to the Committee as soon as possible. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحليل متعمق لوضعية القاصرين غير المصحوبين وإيجاد حلول مناسبة لمنع اختفاءهم وتحسين طرق حمايتهم وإخبار اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    Initiatives taken to address the issue of persons who are unaccounted for are not necessarily defined by the cause or context of their disappearance. UN وليس من الضروري أن يكون تحديد المبادرات الرامية لمعالجة مسألة الأشخاص المجهولي المصير قائما على سبب أو ظروف اختفائهم.
    The ceaseless efforts undertaken by the authors to shed light on the fate of their relatives have been impeded since their disappearance. UN وقد أُعيقت الجهود المستمرة التي بذلها أصحاب البلاغات لكشف مصير أقاربهم منذ اختفائهم.
    State authorities should provide means of personal identification to minors with a view to preventing their disappearance. UN فينبغي للسلطات الحكومية أن توفر وسائل تحديد هوية القصر من أجل الحيلولة دون اختفائهم.
    Since their disappearance, none of these two groups of persons have reappeared. UN ولم يظهر أي من هذين الفريقين من اﻵشخاص مرة أخرى منذ اختفائهم.
    In many cases, the victims are reportedly found dead a few days after their disappearance. UN وأفادت التقارير بأنه تم، في حالات عديدة، العثور على جثث الضحايا بعد أيام قليلة من اختفائهم.
    The ceaseless efforts undertaken by the authors to shed light on the fate of their relatives have been impeded since their disappearance. UN وقد واجهت الجهود التي بذلها أصحاب البلاغ بلا كلل لإلقاء الضوء على مصير أقاربهم عراقيل منذ اختفائهم.
    Son was the only suspect in their disappearance. Open Subtitles كان الابن هو المشتبه الوحيد في قضية اختفائهم
    And I believe their disappearance is not news to you. Open Subtitles وأظن أن اختفائهم لم يكن مفاجئاً بالنسبة لك؟
    Having searched the ship and found no one, only one possibility remains to explain their disappearance. Open Subtitles وبعد تفتيش السفينة لم يتم العثور على احد يبقى احتمال واحد فقط لتفسير اختفائهم
    With regard to the two Albanian cousins, the Government reported that, on the night of their disappearance, they were at a hostel together with other illegal immigrants. UN ففيما يتعلق بابنيّ العمومة الألبانيين أفادت الحكومة أنهما كانا ليلة اختفائهما في فندق مع مهاجرين غير شرعيين آخرين.
    Assuming they were stalked, you know, 10 to 14 weeks before their disappearance, I went ahead and started with footage from when they went to get refills, which falls right into that time window. Open Subtitles لنفترض أنهما تعرضتا للمطاردة لمدة 10 الى 14 أسبوع قبل اختفائهما لقد عاينت لقطات لهما عندما ذهبتا لاحضار غيارات
    According to the authors, the chances of finding Djamel and Mourad Chihoub alive 15 years after their disappearance were negligible, and their prolonged absence, as well as the context and circumstances of their arrest, suggested that they died in detention. UN ووفقاً لصاحبي البلاغ، باتت فرص العثور على مراد وجمال شيهوب على قيد الحياة بعد خمسة عشر عاماً من اختفائها ضئيلة للغاية، ويوحي غيابهما لفترة طويلة وسياق وظروف اعتقالهما بأنهما توفيا أثناء الاحتجاز.
    The State party must examine the plight of unaccompanied minors closely, seek means of preventing their disappearance, improve the level of protection afforded to them and report to the Committee as soon as possible. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحليل متعمق لوضعية القاصرين غير المصحوبين وإيجاد حلول مناسبة لمنع اختفاءهم وتحسين طرق حمايتهم وإخبار اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    Another such function is to take measures to establish the whereabouts of detained persons who disappeared and determine the circumstances of their disappearance. UN ومن المهام الموكولة الى هذه المؤسسة أيضاً اتخاذ التدابير اللازمة لمعرفة أماكن المحتجزين المختفين وتحديد الظروف التي أحاطت باختفائهم.
    The chances of finding the author's husband and son alive are minimal, and, even if their disappearance has not resulted in their deaths, the threat to their lives would still constitute a violation of article 6, in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وحظوظ العثور على زوج صاحبة البلاغ وابنها على قيد الحياة ضئيلة جداً، وحتى في حال لم يُفضِ اختفاؤهما إلى وفاتهما، فإن الخطر الذي يتهدد حياتهما يعتبر انتهاكاً للمادة 6 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Of the 106 cases to which the National Commission for Peace of Uruguay submitted replies, 32 concerned women; 13 of these women had been pregnant or had been detained with their children at the time of their disappearance. UN ومن بين ال106 حالات التي قدمت لجنة أوروغواي الوطنية للسلام ردوداً بشأنها، كانت 32 حالة تتعلق بنساء؛ 13 منهن كنّ حوامل أو احتجزن مع أطفالهن عند اختفائهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus