"their documents" - Traduction Anglais en Arabe

    • وثائقها
        
    • وثائقهم
        
    • لما تصدره من وثائق
        
    • مستنداتها
        
    • حصولهم على الوثائق
        
    • وثائقهما
        
    • أو خلفوها
        
    • مستنداتهم
        
    • وثائقه
        
    Some organizations developed their documents internally, whereas others chose to employ consultants for that purpose. UN وقد أعدت بعض المنظمات وثائقها داخلياً، في حين اختارت أخرى توظيف استشاريين لهذا الغرض.
    They are also requested to remove their documents and personal effects from their place each evening. UN كما يُرجى منها أن تخلي من مكانها كل مساء وثائقها وأمتعتها الشخصية الأخرى.
    However, review of some of the projects showed that their documents did not include logical frameworks for the RBM reporting. UN بيد أنه تبيّن من استعراض بعض المشاريع أن وثائقها لا تتضمن أطرا منطقية من أجل تقديم تقارير الإدارة القائمة على النتائج.
    Many displaced lost their documents during their flight or destroyed them. UN وهكذا أضاع أو أتلف العديد من المشردين وثائقهم أثناء هروبهم.
    Oh, yes, he was in their documents section, KGB Moscow. Open Subtitles نعم,أنه كان في قسم وثائقهم كي جي بي موسكو
    6. Urges the Member States to actively and effectively participate in the work of these organs and expeditiously respond to the questionnaires circulated by them, and closely follow up their documents and studies so as to achieve maximum benefit from these organs in the area of economic cooperation among the Member States. UN 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    Some organizations developed their documents internally, whereas others chose to employ consultants for that purpose. UN وقد أعدت بعض المنظمات وثائقها داخلياً، في حين اختارت أخرى توظيف استشاريين لهذا الغرض.
    iv) Urged the Member States to continue to develop mechanisms and forms of co-operation that ensure that Portuguese is the official or working language in the regional multilateral bodies, including of their documents and internet sites. UN ' 4` حثوا الدول الأعضاء على مواصلة استحداث آليات وأشكال للتعاون تضمن أن تكون اللغة البرتغالية لغة رسمية أو لغة عمل في الهيئات الإقليمية المتعددة الأطراف، بما فيها وثائقها ومواقعها على الشبكة.
    It is essential that they can be consulted and that they have the opportunity to circulate their documents. UN فمن الضروري أن تتسنّى استشارتها وأن تتاح لها فرصة تعميم وثائقها.
    DOEs are required to have a system to deal with their documents and processes. UN ويشترط أن يكون لدى الكيانات التشغيلية المعينة نظام لمعاملة وثائقها وعملياتها.
    Next, United Nations bodies had been asked to limit the number of pages in their documents. UN ثم إنه طُلب إلى هيئات منظمة الأمم المتحدة أن تحد من عدد صفحات وثائقها.
    Unit of measure: number of national, regional and global forums and institutions that cite UNEP documents, reports, speeches and press releases on environmental trends in their documents and policy statements UN وحدة القياس: عدد المنتديات والمؤسسات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تستشهد بوثائق برنامج البيئة وتقاريره وخططه وبياناته الصحفية بشأن الاتجاهات البيئية في وثائقها وبياناتها السياساتية
    The Advisory Committee notes that 30 departments submitted their documents on time, while 55 departments were below the 90 per cent benchmark. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن 30 إدارة قدمت وثائقها في مواعيدها، في حين كانت 55 إدارة دون المقياس المرجعي المحدد في نسبة 90 المائة.
    - Encouraging political parties to use gender-sensitive language in their documents. UN - تشجيع الأحزاب السياسية على استخدام لغة تراعي الفوارق بين الجنسين في وثائقها.
    Furthermore, many aid agencies of Development Assistance Committee donors refer to least developed countries in their documents. UN وعلاوة على ذلك، تشير كثرة من وكالات المعونة الموجودة لدى الجهات المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا في وثائقها.
    In Bahrain, instead of having to fill out nine different forms and provide 15 sets of supporting documentation, applicants complete a single application form online and upload all their documents through a digitized process. UN في البحرين، بدلاً من ملء تسع استمارات مختلفة وتقديم 15 مجموعة من الوثائق الداعمة، يقوم مقدمو الطلبات بتعبئة استمارة طلب واحدة عبر الإنترنت وتحميل جميع وثائقهم من خلال عملية مُرَقْمنة.
    The Court has also sought to decrease the typing workload by encouraging parties to submit their documents in digital format. UN كما سعت المحكمة إلى تخفيض عبء العمل المتعلق بالطباعة عن طريق تشجيع اﻷطراف على تقديم وثائقهم في صورة رقمية.
    The majority of Serbs, however, are not using their documents to register to vote. UN ولكن معظم الصرب لا يستعملون وثائقهم للتسجيل من أجل اﻹدلاء بأصواتهم.
    They are also requested to remove their documents and personal effects from their place each evening. UN ويُطلب منهم أيضاً أن يزيلوا وثائقهم وممتلكاتهم الشخصية من مكانهم كل مساء.
    2. Urges the Member States to actively and effectively participate in the work of these organs and expeditiously respond to the questionnaires circulated by them, and closely follow up their documents and studies so as to achieve maximum benefit from these organs in the area of economic cooperation among the Member States. UN 2 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    28. All offices away from Headquarters are loading their documents on ODS. UN 28 - وتقوم كل المكاتب البعيدة عن المقر بتحميل مستنداتها في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    their documents were arranged for in Lachin. UN واتخذت الترتيبات اللازمة من أجل حصولهم على الوثائق في لاتشين.
    Both had applied to register with the Ministry of Justice, but their documents had been found in contravention of the laws. UN فقد تقدم كل منهما بطلب للتسجيل لدى وزارة العدل ولكن اتضح أن وثائقهما تتعارض مع القوانين.
    Since many of the claimants either lost their documents or left their documents behind when they left Kuwait, they could not provide the same level of documentary evidence to support their claimed losses as could be expected of a typical " E4 " claimant. UN وبما أن العديد من أصحاب المطالبات فقدوا مستنداتهم أو تركوها أو خلفوها وراءهم عندما غادروا الكويت، فإنهم لم يتمكنوا من تقديم نفس المستوى من الأدلة المستندية لدعم مطالبتهم بالخسائر، كما كان يتوقع من أصحاب المطالبات النموذجين من الفئة " هاء-4 " .
    It has been claimed that the Bhutanese authority seized their documents forcefully. UN وزُعم أن السلطات البوتانية صادرت مستنداتهم بالقوة.
    Verification of their documents in order to check that the documents are genuine and are those of the bearers, and to prevent the entry of any Iraqis with suspect documents. UN تدقيق الوثائق التي يحملها العراقيون القادمون للتأكد من صحتها ومطابقتها مع أشخاص حامليها ومنع دخول من يشتبه بصحة وثائقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus