"their dues" - Traduction Anglais en Arabe

    • اشتراكاتها
        
    • المبالغ المستحقة عليها
        
    • أنصبتها
        
    • مستحقاتها
        
    • ما عليها
        
    • عليها من مستحقات
        
    • المستحقات عليها
        
    • أنصبتهم
        
    • اشتراكاتهم
        
    • الاشتراكات المستحقة عليها
        
    • المستحقات عليهم
        
    • المبالغ المستحقة عليهم
        
    Bangladesh therefore urged the defaulting Members to fulfil their obligations under the Charter by paying their dues on time and in full. UN لذلك تحث بنغلاديش الدول المعنية على الوفاء بالتزاماتها القانونية عن طريق دفع اشتراكاتها بالكامل وفي اﻷجل المحدد.
    It is essential that all countries pay their dues in full, on time and unconditionally. UN ومن اﻷساسي أن تدفع جميع البلدان اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد وبلا شروط.
    Even so, many managed to pay their dues. UN ومع ذلك، تمكن الكثير من تلك البلدان من سداد المبالغ المستحقة عليها.
    The reluctance of Member States to pay their dues in full and on time is frustrating and must cease immediately. UN إن تلكؤ الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد أمر محبط، ولا بد من وقفة فورا.
    Some sort of mechanism needed to be developed so that countries in arrears would pay their dues in full and on time. UN ثم قال إن هناك حاجة الى إنشاء آلية ما حتى تسدد البلدان التي عليها متأخرات مستحقاتها كاملة في الوقت المحدد.
    We call on all Member States to pay their dues in full, on time and without conditions. UN ونطالب جميع الدول الأعضاء بسداد ما عليها بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط.
    38. Scepticism over the financing of peacekeeping operations must be avoided, and it was essential for Member States to pay their dues on time and without conditions. UN ٣٨ - وينبغي تجنب النزوع إلى التشكك بأن تمويل عمليات حفظ السلام، ومن الضروري للدول اﻷعضاء أن تسدد ما عليها من مستحقات في الوقت المناسب ودون شروط.
    The hub of the financial crisis is the fact that Member States of the United Nations lack the political will and commitment to pay their dues to the Organization in full and on time. UN فمحور اﻷزمة المالية هو أن دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة تفتقر الى اﻹرادة والالتزام السياسيين لسداد المستحقات عليها الى المنظمة بالــكامل وفي حينـها.
    And, above all, Members must pay their dues, on time, and in full. UN وقبــل كل شــيء، يجب علــى اﻷعضــاء أن يدفعوا أنصبتهم في الوقت المحدد وبالكامل.
    It was essential for all countries, particularly the members of the Security Council, to pay their dues on time and without conditions. UN وقال إن من الضروري أن تدفع جميع الدول، وخاصة أعضاء مجلس اﻷمن اشتراكاتها في أقرب موعد ودون شروط.
    Its financial crisis is the result of an unwarranted unwillingness on the part of certain countries to pay their dues in full and on time. UN وأزمتها المالية تنتج عن عدم استعداد لا مبرر له من جانب بعض البلدان لتسديد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Countries which can pay their dues should, now. UN وعلى البلدان القادرة على سداد اشتراكاتها أن تفعل ذلك اﻵن.
    It is unacceptable that Member States should not pay their dues in full and that they attach conditions to the payment of what they owe. UN إن من غير المقبول الا تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها بالكامل وان تربط دفع ما هو مستحق عليها بشروط.
    His delegation would therefore untiringly urge all Member States to honour their obligations under the Charter of the United Nations by paying their dues in full, on time and without conditions. UN ومن ثم، فإن وفد نيجيريا يحث جميع الدول دون هوادة أن تفي بالتزاماتها الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة بسداد المبالغ المستحقة عليها بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    The fact that such delays were caused by the failure of some Member States to pay their dues was intolerable. UN وواقع أن ذلك التأخير ينجم عن تخلف بعض الدول الأعضاء عن دفع المبالغ المستحقة عليها أمر لا يمكن التسامح فيه.
    Member States must pay their dues on time, in full and without conditions. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تدفع المبالغ المستحقة عليها في حينه وبالكامل وبدون شروط.
    We urge them to pay their dues fully, without conditions and on time. UN ونحث تلك الدول على أن تدفع أنصبتها بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط.
    We call on all Member States that have not paid their dues or assessments and are in arrears to pay them promptly, fully and without conditions. UN وأننا نهيب بجميع الدول اﻷعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة أو المبالغ المستحقة عليها والتي عليها متأخرات أن تدفعها فورا وبالكامل ودون شروط.
    They should, first and foremost, show their political will and sincerity in wanting to help the poorer countries by paying their dues to the United Nations. UN وعليها، أولا وقبل كل شيء، أن تبدي إرادتها السياسية وصدقها في الرغبة في مساعدة البلدان الأفقر بدفع مستحقاتها إلى الأمم المتحدة.
    No one disagrees that the key reason for the cash flow problems of the United Nations is the failure of Member States to pay their dues in full and on time. UN وليس هناك من لا يوافق على أن السبب الرئيسي لمشكلات تدفق السيولة النقدية لﻷمم المتحدة هو عدم قيام الدول اﻷعضاء بدفع مستحقاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Article 19 was the only mechanism currently available for sanctioning States which did not pay their dues on time. UN والمادة ١٩ هي اﻵلية الوحيدة المتاحة حاليا لمجازاة الدول التي لا تسدد ما عليها في حينه.
    Since adequate financial resources and support were also crucial to the effectiveness of peacekeeping operations, his delegation wished to reiterate that Member States should pay their dues in full, on time and without conditions so as not to undermine the effectiveness of the operations. UN وحيث أن تقديم الموارد المالية والدعم، بصورة كافية، له أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمليــات حفـظ السلام، فإن وفد ماليزيا يرغب في تكرار القول بأن الدول اﻷعضاء ينبغي لها أن تسدد ما عليها من مستحقات بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط حتى لا تقوض فعالية العمليات.
    As a very minimum, all Member States must honour their legal commitments and pay their dues in full, on time and without conditions. UN بينما نقلص في الوقت نفسة مواردها، فيجب بحد أدنى، أن تفي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها القانونية، وتدفع المستحقات عليها كاملة، وفي الموعد اللازم، وبدون شروط.
    It must, in fact, extend to the performance of United Nations Members themselves, especially when it comes to paying their dues in a timely way and in full. UN والواقع أن هذا الإصلاح يجب أن يمتد إلى أداء الأعضاء في الأمم المتحدة أنفسهم خاصة عندما يتعلق الأمر بسداد أنصبتهم بالكامل وفي الوقت المناسب.
    My delegation believes that we should make clear the difference between the imperative for any organization like the United Nations constantly to devise ways and means to enhance its performance, its effectiveness and its efficiency in order to meet current challenges, and the rationalization that is induced by the deliberate refusal of certain Members to pay their dues. UN ووفد بلدي يعتقد أننا ينبغي أن نوضح الفرق بين حتمية مواصلة أية منظمة مثل اﻷمم المتحدة القيام بلا انقطاع بوضع الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز أدائها وفعاليتها وكفاءتها لمواجهة التحديات الحالية، وبين الترشيد اﻹجباري بسبب الرفض المتعمد ﻷعضاء معينين تسديد اشتراكاتهم.
    The best contribution of Member States to the United Nations is to reconfirm their will to implement the Charter, to accelerate the reform process and, indeed, to pay their dues. UN إن أفضل مساهمة تقدمها الدول اﻷعضاء الى اﻷمم المتحدة هي أن تؤكد مجددا صدق عزمها على تطبيق الميثاق وعلى التعجيل بعملية اﻹصلاح، بل وعلى تسديد الاشتراكات المستحقة عليها.
    But at least as much can be attributed to the deficit brought about by some Members' refusal to pay their dues on time. UN ولكن يمكــن عزو جزء مماثل، على اﻷقل، إلى العجز الناشئ عن رفض بعض اﻷعضاء دفع المستحقات عليهم في الوقت المناسب.
    United Nations Members must pay their dues. UN ويتعين على أعضاء اﻷمم المتحدة أن يسددوا المبالغ المستحقة عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus