"their economic policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياساتها الاقتصادية
        
    • لسياساتها الاقتصادية
        
    • السياسات الاقتصادية
        
    Member States should therefore uphold economic and social rights and the right to food through their economic policies. UN ولذلك ينبغي أن تدعم الدول الأعضاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحق في الغذاء من خلال سياساتها الاقتصادية.
    This coordination is essential to ensure that recipient States are guided by integral and comprehensive recommendations for their economic policies. UN وهذا التنسيق جوهري لضمان استرشاد الدول المتلقية بتوصيات متكاملة وشاملة من أجل سياساتها الاقتصادية.
    That topic was of considerable importance to developing countries which were encouraging foreign investment and liberalizing their economic policies. UN فذلك موضوع بالغ الأهمية بالنسبة للبلدان النامية التي تشجع الاستثمار الأجنبي وتيسر سياساتها الاقتصادية.
    It is encouraging to see that many African countries have undertaken sweeping reforms of their economic policies and their public sectors, thereby enabling growth to recommence. UN ومن الدلائل المشجعة أن نرى بلدانا أفريقية عديدة تقوم بإصلاحات شاملة لسياساتها الاقتصادية وللقطاع العام فيها، مما يمكن من استئناف عملية النمو.
    44. In providing financial assistance to the affected countries, the Fund has taken into account, inter alia, the strength of their economic policies and their balance-of-payments needs, including estimates of the adverse effects of the sanctions. UN ٤٤ - وعند تقديم المساعدة المالية للبلدان المتضررة، أخذ الصندوق في الاعتبار، في جملة أمور، قوة السياسات الاقتصادية للبلد واحتياجات ميزان مدفوعاته، بما في ذلك تقديرات اﻵثار غير المواتية المترتبة على الجزاءات.
    9. It is essential that Governments take into account the likely social implications of their economic policies. UN 9 - ومن الضروري أن تأخذ الحكومات في الاعتبار الآثار الاجتماعية التي يرجَّح أن تترتب على سياساتها الاقتصادية.
    The Doha Round should also ensure adequate and sufficient policy autonomy that will allow developing countries to effectively manage and regulate their economic policies to achieve national development objectives. UN وينبغي لجولة الدوحة أن تكفل أيضا استقلالية ملائمة وكافية في مجال السياسات من شأنها أن تتيح للبلدان النامية إدارة سياساتها الاقتصادية وتنظيمها بشكل فعال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    The vulnerability of these economies to the weaker external conditions depends not only on how closely they are linked to the major economies, but also on the robustness of their domestic economic structures and the soundness of their economic policies. UN ولا يتوقف تأثر هذه الاقتصادات بالظروف الخارجية الواهنة على مدى وثاقة علاقتها بالاقتصادات الرئيسية فحسب، بل أيضا على مدى متانة هياكلها الاقتصادية الداخلية وسلامة سياساتها الاقتصادية.
    Objective: To increase the capacity of member countries to coordinate their economic policies and achieve economic development by providing a quantitative assessment of economic and financial data and trends. UN الهدف: زيادة قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تقديم تقديرات كمية للبيانات والاتجاهات الاقتصادية والمالية.
    While condemning armed conflicts, they devoted billions of dollars to manufacturing arms, and their economic policies killed millions of persons from hunger and disease, violated human rights and caused extreme suffering. UN وفي الوقت الذي تدين فيه تلك البلدان الصراعات المسلحة، تكرس بلايين الدولارات لصناعة الأسلحة وتؤدي سياساتها الاقتصادية إلى قتل ملايين الأشخاص نتيجة الجوع والمرض وتنتهك حقوق الإنسان وتسبب معاناة شديدة.
    In order to prepare for the single currency, the States members of the European Union have successfully committed themselves to strengthening the coordination of their economic policies and the pursuit of healthier, more stable macroeconomic and budgetary policies. UN ولكي نُعد للعملة الواحدة، التزمت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بصورة ناجحة بتقوية التنسيق بين سياساتها الاقتصادية وانتهاج سياسات اقتصادية كلية وسياسات متعلقة بالميزانية أوفر صحة وأكثر استقرارا.
    On the one hand, Argentina, Mexico and, to some extent, Uruguay had to manage their economic policies in a climate marked by a sharp contraction of external financing. UN فمن ناحية، تعين على اﻷرجنتين والمكسيك وإلى حد ما أوروغواي أن تدير سياساتها الاقتصادية في مناخ يتسم بتقلص حاد في التمويل الخارجي.
    It is our hope that the developed countries will coordinate their economic policies in a manner that will create a stable macroeconomic environment and that the benefits of growth will trickle down to the developing countries. UN ويحدونا الأمل أن تنسق البلدان المتقدمة النمو سياساتها الاقتصادية على نحو يخلق بيئة مستقرة للاقتصاد الكلي، وأن تصل مزايا النمو إلى البلدان النامية.
    For their part, the developing countries have the responsibility to accelerate the reform of their economic policies and to establish a favourable environment for the flourishing of the private sector and investment. UN وتتحمل البلدان النامية، من جانبها، المسؤولية عن تسريع إصلاح سياساتها الاقتصادية وعن تهيئة بيئة مؤاتية لازدهار القطاع الخاص والاستثمار.
    Many countries face the need to adjust their economic policies against rising commodity or energy prices, to catch up with the ever-advancing information technology, or to keep their economy afloat in an unstable international financial market. UN ويعني هذا أن كثيراً من البلدان تواجه الحاجة إلى مواءمة سياساتها الاقتصادية بحيث تتناسب مع تزايد أسعار السلع أو الطاقة، أو ملاحقة ركب تكنولوجيا المعلومات المتسارع، أو المحافظة على اقتصادها في سوق مالية دولية غير مستقرة.
    Capital movements had played a large part in the recent financial crises, and developing countries must honestly evaluate whether their economic policies were adequate to face the challenges of the abrupt demographic, economic and technological changes resulting from globalization. UN وبيﱠن أن تحركات رأس المال لعبت دورا كبيرا في اﻷزمات المالية اﻷخيرة. وأن البلدان عليها أن تقيﱢم بأمانة مدى ملاءمة سياساتها الاقتصادية لمواجهة تحديات التغييرات السكانية والاقتصادية والتكنولوجية المفاجئة الناتجة عن العولمة.
    18.23 The objective of this subprogramme is to increase the capacity of member countries to coordinate their economic policies and achieve economic development by providing a quantitative assessment of economic and financial data and trends. UN 18-23 هدف هذا البرنامج الفرعي هو زيادة قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تقديم تقديرات كمية للبيانات والاتجاهات الاقتصادية.
    42. Some delegations stated that Governments have a key role to play in adopting strong and effective environmental and social policies and integrating environmental and social concerns in their economic policies. UN 42 - وذكر بعض الوفود أن على الحكومات الاضطلاع بدور رئيسي في اعتماد سياسات بيئية واجتماعية قوية وفي إدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في سياساتها الاقتصادية.
    It is encouraging to note that numerous African countries have undertaken sweeping reforms of their economic policies and of the public sector and that, after two decades of decline, we have recently been able to observe signs of economic recovery. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان اﻷفريقية قد اضطلع بإصلاحات شاملة لسياساتها الاقتصادية وللقطاع العام، وإننا تمكنا مؤخرا من ملاحظة بوادر الانتعاش الاقتصادي بعد عقدين من التدهور.
    3. Governments, as an urgent target of their economic policies should prioritize employment-intensive approaches to job creation for the working poor, in areas such as: UN 3 - ينبغي للحكومات أن تعتبر أن أحد الأهداف الملحة لسياساتها الاقتصادية هو المنح الأولوية للنهج التي تولد فرص عمل كثيرة للعاملين الفقراء، وذلك في مجالات معينة كالتالية:
    In particular, it is difficult to assess to what extent and how UNCTAD policy advocacy has influenced priorities and policies at global and national levels as countries are free to take or leave the advice for their economic policies. UN ومن الصعب بصورة خاصة تقييم المدى الذي أثرت فيه حدوده أنشطة الأونكتاد الترويجية بشأن السياسات على الأولويات والسياسات المعتمدة على الصعيدين العالمي والوطني والكيفية التي أثرت بها بالنظر إلى أن البلدان حرة في تقبّل أو رفض المشورة المقدمة إليها بشأن السياسات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus