"their efforts in this regard" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودها في هذا الصدد
        
    • جهودهم في هذا الصدد
        
    • جهودها في هذا الشأن
        
    • جهودهما في هذا الصدد
        
    • الجهود التي تبذلها في هذا الصدد
        
    • جهودها المبذولة في هذا الصدد
        
    • بذل الجهود في هذا الصدد
        
    • ما تبذله من جهود في هذا الصدد
        
    • يبذلونه من جهود في هذا الصدد
        
    • الجهود المبذولة في هذا الصدد
        
    • على جهودها في هذا المضمار
        
    • الجهود التي بذلتها في هذا الصدد
        
    • ما بذلوه من جهود في هذا الخصوص
        
    • بذلوه من جهود في هذا الصدد
        
    The Committee encourages the regional commissions to continue their efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة اللجان الإقليمية على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The two organizations have agreed to coordinate fully and combine their efforts in this regard. UN واتفقت المنظمتان على أن تنسقا تماما جهودها في هذا الصدد وأن تواصلاها.
    We encourage Member States to intensify their efforts in this regard. UN ونشجع الدول الأعضاء على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    In that context, he welcomed the increased allocation of resources to LDCs and requested donors to intensify their efforts in this regard. UN وفي هذا السياق، رحب بزيادة الموارد المخصصة لأقل البلدان نمواً وطلب إلى المانحين تكثيف جهودهم في هذا الصدد.
    7. To express appreciation for the joint efforts of the League of Arab States, the African Union, the United Nations and the Group of Non-Aligned Countries in connection with the continuing implementation of the national reconciliation agreement and to call on the Secretariat-General, international and regional organizations and States concerned with the situation in the Union of the Comoros to pursue their efforts in this regard; UN 7 - تقدير الجهود المشتركة للجامعة العربية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ودول الجوار خاصة فيما يتعلق بمواصلة تنفيذ اتفاق المصالحة الوطنية، ودعوة الأمانة العامة والمنظمات الدولية والإقليمية والدول المعنية بالوضع في جمهورية القمر المتحدة إلى مواصلة جهودها في هذا الشأن.
    We urge the Tribunals to continue their efforts in this regard. UN ونحث المحكمتين على الاستمرار في جهودهما في هذا الصدد.
    However, their efforts in this regard are not drawing sufficiently on the information and experience available in the system about best practices. UN غير أن جهودها في هذا الصدد لا تعتمد اعتماداً كافياً على المعلومات والتجارب المتوفرة في المنظومة بشأن الممارسات الفضلى.
    Countries should continue their efforts in this regard. UN ومن واجب البلدان أن تواصل بذل جهودها في هذا الصدد.
    They have also acted as a catalyst to mobilize assistance from other organizations and coordinate their efforts in this regard. UN وقامت هاتان الهيئتان أيضا بدور حفاز في تعبئة المساعدات من منظمات أخرى وتنسيق جهودها في هذا الصدد.
    We also welcome the progress made by African countries in deepening democracy, human rights, good governance and sound economic management, and encourage African countries to continue their efforts in this regard. UN ونرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في ترسيخ أسس الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة، ونشجع البلدان الأفريقية على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    The Like-Minded Group notes that for more than a year, only one additional confidentiality arrangement with the Office of the Ombudsperson has been concluded and thus encourages Member States to redouble their efforts in this regard. UN وتلاحظ مجموعة الدول المتفقة في الرأي أنه لم يبرم مع مكتب أمينة المظالم خلال ما يزيد عن عام سوى ترتيب إضافي واحد بشأن موضوع السرية، ومن ثم تشجع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    We also welcome the progress made by African countries in deepening democracy, human rights, good governance and sound economic management, and encourage African countries to continue their efforts in this regard. UN ونرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في ترسيخ أسس الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة، ونشجع البلدان الأفريقية على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    We also welcome the progress made by African countries in deepening democracy, human rights, good governance and sound economic management, and encourage African countries to continue their efforts in this regard. UN ونرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في ترسيخ أسس الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة، ونشجع البلدان الأفريقية على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    They therefore called upon members of the Movement to redouble their efforts in this regard. UN ومن ثم فقد طلبوا إلى أعضاء الحركة مضاعفة جهودهم في هذا الصدد.
    Only adherence to existing commitments and a negotiated political settlement will offer a satisfactory outcome for the future of the country. I call on the political party leaders to redouble their efforts in this regard. UN وإن التقيد بالالتزامات الحالية وبالتسوية السياسية المتفاوض عليها هو وحده الكفيل بتوفير نتائج مرضية لمستقبل البلد، لذا أهيب بقادة الأحزاب السياسية أن يضاعفوا جهودهم في هذا الصدد.
    The Special Adviser on Gender Issues and the Advancement of Women followed up on the Secretary-General’s letter of 13 October 1997 so as to establish an ongoing exchange with senior managers of the United Nations system on the practical implications of gender mainstreaming, and to facilitate their efforts in this regard. UN تابعت المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ﻹقامة حوار مستمر مع كبار المديرين في منظومة اﻷمم المتحدة عن اﻵثار العملية لمراعاة منظور الجنس، وتسهيل جهودهم في هذا الصدد.
    They regretted that substantial progress so far has not been achieved, and called upon them to intensify their efforts in this regard. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم إحراز تقدم ملموس حتى اﻵن، ودعوهما الى مضاعفة جهودهما في هذا الصدد.
    I welcome these developments and encourage all Member States to intensify their efforts in this regard. UN وإنني أرحب بهذه التطورات وأشجع جميع الدول الأعضاء على تكثيف الجهود التي تبذلها في هذا الصدد.
    12. Notes that the multilateral debt-relief funds can have a positive impact in assisting Governments in safeguarding or increasing expenditures on priority social sectors, and encourages donors and other countries in a position to do so to continue their efforts in this regard in the context of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative; UN 12 - تلاحظ أن الصناديق متعددة الأطراف لتخفيف الديون قد يكون لها أثر إيجابي في مساعدة الحكومات على الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاعات الاجتماعية ذات الأولوية أو زيادته، وتشجع الدول المانحة وغيرها من الدول القادرة على ذلك على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد في سياق المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    The United Nations will continue to support the national authorities in their efforts in this regard. UN وستواصل الأمم المتحدة مساندة السلطات الوطنية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    I would also like to thank my Special Representative and all United Nations and other international personnel in the Sudan for their efforts in this regard. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في السودان لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد.
    4. Commends regional efforts being undertaken by States members of the zone in support of the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and calls on them to keep up their efforts in this regard; UN 4 - تشيد بالجهود الإقليمية التي تتخذها الدول الأعضاء في المنطقة لتنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه()، وتناشدها المواظبة على جهودها في هذا المضمار.
    We would also like to thank all the previous Presidents for 2007 for their efforts in this regard. UN كما نود أن نشكر جميع الرؤساء السابقين لعام 2007 على ما بذلوه من جهود في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus