"their efforts to eradicate" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودها الرامية إلى القضاء على
        
    • جهودها للقضاء على
        
    • الجهود التي تبذلها للقضاء على
        
    • جهودها المبذولة للقضاء على
        
    • جهودها لاستئصال
        
    • جهودها من أجل محو
        
    • جهودها الرامية الى القضاء على
        
    • بذل الجهود للقضاء على
        
    • جهودها من أجل القضاء على
        
    • تبذله من جهود للقضاء على
        
    • جهودها الرامية للقضاء على
        
    • وجهودها الرامية إلى القضاء على
        
    Furthermore, the relevant organs of the United Nations system, which had a comparative advantage and vast experience in their respective areas of competence, should strengthen their efforts to eradicate poverty in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تتمتع بمزايا نسبية وخبرة واسعة في مجال اختصاص كل منها، بتعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن في ذلك النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. UN وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية إستراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع.
    They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. UN وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية استراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع.
    He also hoped that the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries would help those countries in their efforts to eradicate poverty and to bring about their integration into the world economy. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يُسفِر مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا عن مساعدة تلك البلدان في الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر وتحقيق اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    It encouraged African countries to promote policies that integrate these sectors in their efforts to eradicate poverty and promote socio-economic goals. UN وشجع البلدان الأفريقية على تشجيع الأخذ بالسياسات التي تُدمِج هذه القطاعات في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز الأهداف الاجتماعية الاقتصادية.
    1. Appeals to all Governments to step up their efforts to eradicate illiteracy and to direct education towards the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms; UN ١ - تناشد جميع الحكومات مضاعفة جهودها الرامية إلى القضاء على اﻷمية، وتوجيه التعليم نحو إنماء شخصية الانسان إنماء كاملا وإلى تعزيز احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية؛
    The international community must support the least developed countries in their efforts to eradicate poverty, expand trade, attract foreign investment, cope with natural and man-made disaster, protect the environment and implement economic reform. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتنشيط التجارة واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها اﻹنسان، وحماية البيئة وتنفيذ اﻹصلاح الاقتصادي.
    A study conducted out by the Women’s Studies Centre at the University of Addis Ababa was expected to serve as a basis for formulating strategies that could be used by governments, non-governmental organizations and civic communities in their efforts to eradicate traditional practices affecting women and girls. UN ومن المتوقع أن تخدم دراسة أجراها مركز الدراسات النسائية بجامعة أديس أبابا كأساس لوضع استراتيجيات يمكن استخدامها من قبل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية في جهودها الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات.
    3. Calls upon the programmes, funds and agencies of the United Nations system to continue to give priority and to further enhance support to developing countries in their efforts to eradicate poverty; UN ٣ - يطلب إلى برامج وصناديق ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل إيلاء اﻷولوية إلى البلدان النامية وأن تزيد من تعزيز الدعم المقدم إلى هذه البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر؛
    The coalition, the Interagency Coordinating Group for Dracunculiasis Eradication, meets from two to three times a year to review the status of national programmes, coordinate activities, and help endemic countries overcome impediments in their efforts to eradicate this disease. UN ويعقد هذا التحالف، الذي يعد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات للقضاء على داء دودة غينيا، ما بين اجتماعين إلى ثلاثة اجتماعات في السنة لمراجعة حالة البرامج الوطنية، وتنسيق اﻷنشطة، ومساعدة البلدان الموبوءة في التغلب على الصعاب التي تصطدم بها جهودها الرامية إلى القضاء على هذا الداء.
    That in turn would assist them in their efforts to eradicate poverty and to create a more secure equitable and prosperous global environment. UN وهذا من شأنه بدوره أن يساعدها في جهودها للقضاء على الفقر وتهيئة بيئة عالمية أكثر أمانا وإنصافا وازدهاراً.
    They can also support developing countries in their efforts to eradicate poverty, by providing financial resources, technical expertise and transfer of technologies. UN ويمكن أيضا أن تدعم البلدان النامية في جهودها للقضاء على الفقر بتوفير الموارد المالية والخبرة التقنية ونقل التكنولوجيات.
    They expressed concern about the increased adverse impacts of climate change particularly on developing countries, which are severely undermining their efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وأعربوا عن قلقهم من الآثار السلبية المتزايدة لتغيُّر المناخ، وخاصة على البلدان النامية، مما يقوِّض بشكل خطير من جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. UN وكرروا التأكيد على أهمية أن تحدد البلدان النامية استراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في إطار الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر والجوع.
    While the United Nations system has an essential and complementary role to play in supporting Governments in their efforts to eradicate poverty, the primary responsibility for the assessment of poverty situations and for the formulation, strengthening and implementation of national poverty eradication plans and programmes lies with Governments and requires a strong political commitment at the national level. UN ورغم أنه يتعيﱠن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا وتكميليا في دعم الحكومات في جهودها المبذولة للقضاء على الفقر، فإن المسؤولية اﻷساسية عن تقييم حالات الفقر وصياغة الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر وتعزيزها وتنفيذها تقع على عاتق الحكومات وتتطلب التزاما سياسيا قويا على الصعيد الوطني.
    The Special Rapporteur tries to assist Governments in their efforts to eradicate torture and to improve prison conditions. UN فالمقرر الخاص يحاول أن يساعد الحكومات في جهودها لاستئصال التعذيب ولتحسين أحوال السجن.
    4. Appeals to all Governments to step up their efforts to eradicate illiteracy and to direct education towards the full development of the human personality and to the strengthening of respect for all human rights and fundamental freedoms; UN ٤ - تناشد جميع الحكومات زيادة جهودها من أجل محو اﻷمية وتوجيه التعليم نحو التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كافة؛
    At the same time, the funding of United Nations system activities in these areas has not been in step with the demands being placed on it for assisting programme countries in their efforts to eradicate poverty. UN وفي نفس الوقت، لم يواكب تمويل أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في هذه الميادين الطلبات التي يتعين على المنظومة تلبيتها لمساعدة البلدان التي تنفذ فيها البرامج في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر.
    The Outcome also called upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality. UN كما أهابت الوثيقة الختامية بالدول أن تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزز المساواة بين الجنسين.
    Governments and international organizations should also increase their efforts to eradicate poverty. UN كما يتعين على الحكومات والمنظمات الدولية أن تكثف جهودها من أجل القضاء على الفقر.
    It defines core services where UNDP can have maximum impact in providing support to programme countries in their efforts to eradicate poverty. UN كما تحدد الخدمات اﻷساسية التي يمكن أن يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقصى حد من التأثير فيها عن طريق تقديم الدعم للبلدان المستفيدة من البرنامج فيما تبذله من جهود للقضاء على الفقر.
    They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. UN وكرروا تأكيد أهمية قيام البلدان النامية بتحديد استراتيجياتها المتعلقة بالأمن الغذائي في جهودها الرامية للقضاء على الفقر والجوع.
    11. Encourages the United Nations Development Programme and other entities of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions and inter-agency mechanisms, to mainstream disability issues in their development activities and in their efforts to eradicate poverty; UN ١١ - يشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والكيانات المشتركة بين الوكالات، على إدراج قضايا العجز في صدارة أنشطتها اﻹنمائية وجهودها الرامية إلى القضاء على الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus