"their ethnic origin or" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصلهم الإثني أو
        
    • أصلهم العرقي أو
        
    According to the Prosecutor, the petitioners did not seem to have been denied discounts based on their ethnic origin or nationality. UN ورأى النائب العام أن أصحاب البلاغ لم يحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيضات بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم.
    According to the Prosecutor, the petitioners did not seem to have been denied discounts based on their ethnic origin or nationality. UN ورأى المدعي العام أن أصحاب البلاغ لم يحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيضات بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم.
    In that regard, he strongly deplored acts of violence against individuals on the basis of their ethnic origin or religious affiliation. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن بالغ استيائه من أعمال العنف المرتكبة ضد الأفراد استنادا إلى أصلهم الإثني أو انتمائهم الديني.
    We must be mindful that victims in many parts of the world continue to suffer from violence on the basis of their ethnic origin or religious affiliation. UN يجب أن نتذكر أن الضحايا في العديد من أجزاء العالم ما برحوا يعانون من العنف على أساس أصلهم العرقي أو انتمائهم الديني.
    The Constitution of The Bahamas, however, provides for fundamental human rights of all persons regardless of their ethnic origin or race. UN ولكن دستور جزر البهاما ينص على حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو جنسهم.
    The Cyprus question must be settled in accordance with international law and in full conformity with human rights standards for the people of Cyprus as a whole, regardless of their ethnic origin or religion. UN ويجب تسوية قضية قبرص وفقا للقانون الدولي وتمشيا بالكامل مع معايير حقوق الإنسان لسكان قبرص ككل، بصرف النظر عن أصلهم الإثني أو دينهم.
    Large numbers of civilians appear to have been arrested arbitrarily on the basis of their ethnic origin or perceived affiliation with JEM, and are held without access to the legal support. UN ويبدو أن أعداداً كبيرة من المدنيين قد أُوقفوا تعسفاً بسبب أصلهم الإثني أو انتمائهم المشتبه بحركة العدل والمساواة، وهم ما برحوا محتجزين دون السماح لهم بالاتصال بمحامٍ.
    36. The Committee recommends that immediate steps be taken to ensure that all children residing within the territory of the State party, regardless of their ethnic origin or the status of their parents, are able to go to school and are protected from discrimination. UN 36- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فورية لضمان أن يتمكن من الدراسة جميع الأطفال المقيمين في إقليم الدولة الطرف، بغض النظر عن أصلهم الإثني أو مركز والديهم، وأن يتمتعوا بالحماية من التمييز.
    Since the petitioners did not seem to have personally been denied service on the same terms as others because of their ethnic origin or nationality, they could not be considered injured under section 749, paragraph 3, of the Administration of Justice Act. UN وبما أن أصحاب البلاغ لم يحرموا من هذه الخدمة شخصياً بالشروط ذاتها المطبقة على غيرهم بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم فيما يبدو، فلا يمكن اعتبارهم متضررين بموجب الفقرة 3 من المادة 749 من قانون إقامة العدل.
    As these persons did not seem to be personally denied access to service on the same conditions as others on grounds of their ethnic origin or nationality, they could not be considered to have an essential, direct, individual and legal interest and thus could not be entitled to appeal. UN وإذ يبدو أن هؤلاء الأشخاص لم يُحرموا شخصياً من الحصول على خدمة بالشروط ذاتها مقارنة بغيرهم وذلك بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم، فلا يمكن اعتبار أن لهم مصلحة جوهرية ومباشرة وفردية وقانونية في الموضوع ولا يحق لهم من ثم الطعن في القرار.
    Since the petitioners did not seem to have personally been denied service on the same terms as others because of their ethnic origin or nationality, they could not be considered injured under Section 749, paragraph 3 of the Administration of Justice Act. UN وبما أن أصحاب البلاغ لم يحرموا من هذه الخدمة شخصياً بالشروط ذاتها المطبقة على غيرهم بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم فيما يبدو، فلا يمكن اعتبارهم متضررين بموجب الفقرة 3 من المادة 749 من قانون إقامة العدل.
    As these persons did not seem to be personally denied access to service on the same conditions as others on grounds of their ethnic origin or nationality, they could not be considered to have an essential, direct, individual and legal interest and thus could not be entitled to appeal. UN وإذ يبدو أن هؤلاء الأشخاص لم يُحرموا شخصياً من الحصول على خدمة بالشروط ذاتها مقارنة بغيرهم وذلك بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم، فلا يمكن اعتبار أن لهم مصلحة جوهرية ومباشرة وفردية وقانونية في الموضوع ولا يحق لهم من ثم الطعن في القرار.
    In addition, CESCR recommended that Croatia ensure that all children residing within its territory, regardless of their ethnic origin or the status of their parents, are able to attend school and are protected from discrimination. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كرواتيا بأن تضمن أن يتمكن جميع الأطفال المقيمين على أراضيها من الالتحاق بالمدارس بغض النظر عن أصلهم الإثني أو مركز والديهم وأن يتمتعوا بالحماية من التمييز(110).
    The Director of Public Prosecutions took his decision on 26 August 2008, where he considered that the petitioners did not seem to have been denied a discount on grounds of their ethnic origin or their nationality in connection with a specific inquiry addressed to Thai Travel or Thai Airways but have contacted DACoRD because they saw the television broadcast and thought they could obtain their tickets at a lower price. UN واتخذ مدير النيابة العامة قراره في 26 آب/أغسطس 2008، معتبراً أن أصحاب البلاغ لم يُحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيض على أساس أصلهم الإثني أو جنسيتهـم فيما يتصل بطلب محدد موجه إلى وكالة Thai Travel أو الخطوط الجويـة التايلندية، وإنما اتصلوا بالمركز لأنهم شاهدوا البرنامج التلفزيوني واعتقدوا أن بإمكانهم الحصول على تذاكرهم بسعر أدنى.
    The Director of Public Prosecutions took his decision on 26 August 2008, where he considered that the petitioners did not seem to have been denied a discount on grounds of their ethnic origin or their nationality in connection with a specific inquiry addressed to Thai Travel or Thai Airways but have contacted DACoRD because they saw the TV forecast and thought they could obtain their tickets at a lower price. UN واتخذ مدير النيابة العامة قراره في 26 آب/أغسطس 2008، معتبراً أن أصحاب البلاغ لم يُحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيض على أساس أصلهم الإثني أو جنسيتهـم فيما يتصل بطلب محدد موجه إلى وكالة Thai Travel أو الخطوط الجويـة التايلندية، وإنما اتصلوا بالمركز لأنهم شاهدوا البرنامج التلفزيوني واعتقدوا أن بإمكانهم الحصول على تذاكرهم بسعر أدنى.
    Once again, the new National Assembly must be accessible, transparent and representative of all Afghan citizens, whatever their ethnic origin or gender. UN ومرة أخرى، يجب أن تتوافر إمكانية الاتصال بالجمعية الوطنية الجديدة وأن تتسم هذه الجمعية بالشفافية وأن تمثل جميع المواطنين الأفغان، مهما كان أصلهم العرقي أو نوع جنسهم.
    More than 150,000 people have been slaughtered since October 1993 solely because of their ethnic origin or political affiliation. UN قتل أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ شخص منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وذلك بسبب أصلهم العرقي أو انتمائهم السياسي فقط.
    The State party should amend the Counter-Terrorism Act and adopt a clear and precise definition of terrorism offences in order to ensure that the counter-terrorism efforts of law enforcement personnel do not target specific individuals on account of their ethnic origin or any other social or cultural factors. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قانون مكافحة الإرهاب وتعتمد تعريفاً واضحاً ومحدداً للجرائم الإرهابية لضمان أن الأنشطة التي يباشرها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين في إطار مكافحة الإرهاب لا تستهدف الأشخاص بسبب أصلهم العرقي أو لأي أسباب اجتماعية أو ثقافية.
    Review its legislation to ensure the right of all boys and girls to have a nationality and ensure birth registration, regardless of their ethnic origin or their parents' status (Mexico); 97.126. UN 97-125- مراجعة التشريع من أجل ضمان حق جميع الأولاد والبنات في الحصول على جنسية وضمان تسجيل ولادتهم بصرف النظر عن أصلهم العرقي أو وضع والديهم (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus