"their express consent" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقتها الصريحة
        
    • موافقتهم الصريحة
        
    • موافقته الصريحة
        
    • بموافقتها الصريحة
        
    • موافقة صريحة منها
        
    • بموافقة صريحة
        
    States are bound whether they give their express consent or not since the norm is of universal applicability. UN والدول ملزمة سواء أبدت موافقتها الصريحة أم لم تبدها لأن هذا المعيار يطبق عالمياً.
    In the view of the Government of the Federal Republic of Germany, such a unilateral declaration cannot apply to the armed forces of other States Parties without their express consent. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن مثل هذا الإعلان المقدم بصورة انفرادية لا يجوز أن يطبق على القوات المسلحة للدول الأطراف الأخرى دون موافقتها الصريحة.
    In the view of the Government of the Federal Republic of Germany, such a unilateral declaration cannot apply to the armed forces of other States Parties without their express consent. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن مثل هذا الإعلان المقدم بصورة انفرادية لا يجوز أن يطبق على القوات المسلحة للدول الأطراف الأخرى دون موافقتها الصريحة.
    2. The identity of any individual or group of individuals concerned shall not be revealed publicly without their express consent. UN 2- لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين دون موافقتهم الصريحة.
    90. Article 39 of the Constitution prohibits submitting human beings to scientific experiments without their express consent. UN 90- تحظر المادة 39 من الدستور إخضاع الإنسان للتجارب العلمية دون موافقته الصريحة.
    1. Unless the Committee considers a communication inadmissible without reference to the State Party concerned, the Committee shall bring any communication submitted to it under the present Protocol confidentially to the attention of the State Party concerned [, but the identity of the individual or groups of individuals concerned shall not be revealed without his, her or their express consent] . UN 1- ما لم تعتبر اللجنة البلاغ غير مقبول دون الرجوع إلى الدولة الطرف المعنية، تتوخى اللجنة السرية في عرض أي بلاغ يقدم إليها بموجب هذا البروتوكول على الدولة الطرف المعنية [، إلا أنه لا يجوز كشف هوية الفرد المعني أو جماعات الأفراد المعنية إلا بموافقته أو بموافقتها الصريحة].
    Such an agreement may be entered into with respect to an entire international watercourse or any part thereof or a particular project, programme or use except insofar as the agreement adversely affects, to a significant extent, the use by one or more other watercourse States of the waters of the watercourse, without their express consent. UN ويجوز عقد مثل هذا الاتفاق فيما يتعلق بكامل المجرى المائي الدولي، أو بأي جزء منه، أو بمشروع أو برنامج أو استخدام معين، إلا بقدر ما يضر هذا الاتفاق، إلى درجة ذات شأن، باستخدام مياه المجرى المائي من جانب دولة أو أكثر من دولة من دول المجرى المائي اﻷخرى، دون موافقة صريحة منها.
    In the view of the Government of the Federal Republic of Germany, such a unilateral declaration cannot apply to the armed forces of other States Parties without their express consent. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن مثل هذا الإعلان المقدم بصورة انفرادية لا يجوز أن يطبق على القوات المسلحة للدول الأطراف الأخرى دون موافقتها الصريحة.
    It was also suggested that, for purposes of ensuring confidentiality, the information furnished by the contracting Parties should not be, totally or partially, disclosed or transmitted to third parties, by the addressees of the reports, except when contracting Parties give their express consent. UN واقترح أيضا، ﻷغراض كفالة السرية، ألا تقوم الجهات التي توجه إليها التقارير بالكشف عن المعلومات التي تقدمها اﻷطراف المتعاقدة كشفا كليا أو جزئيا أو إحالتها إلى أطراف ثالثة، باستثناء الحالات التي تعطي فيها اﻷطراف المتعاقدة موافقتها الصريحة.
    In any event, the second sentence obligates the aquifer States not to enter into an agreement or arrangement which would adversely affect, to a significant extent, the position of the excluded aquifer States without their express consent. UN وعلى أي حال، فإن الجملة الثانية من مشروع المادة هذا تُلزم دول طبقة المياه الجوفية بألا تدخل في أي اتفاق أو ترتيب من شأنه أن يؤثر تأثيراً سلبياً، إلى حد ذي شأن، على وضع دول طبقة المياه الجوفية المستبعدة من الاتفاق أو الترتيب، دون موافقتها الصريحة.
    55. International criminal jurisdiction should be based on the prior consent of States and article 22 of the draft statute rightly required that States parties give their express consent to be bound by the court's jurisdiction. UN ٥٥ - وأردف قائلا إن الاختصاص الجنائي الدولي ينبغي أن يستند على موافقة مسبقة من الدول وتشترط المادة ٢٢ من مشروع النظام اﻷساسي عن حق أن تعلن الدول اﻷطراف موافقتها الصريحة على أن تلتزم باختصاص المحكمة.
    27. General agreement was expressed with several of the concerns noted in the above paragraphs regarding binding third parties to contractual derogations from the draft instrument absent their express consent. UN 27- وأعرب عن اتفاق عام بشأن عدة شواغل ذُكرت في الفقرات الواردة أعلاه بشأن إلزام الأطراف الثالثة بالخروج المستندي عن مشروع الصك بدون موافقتها الصريحة.
    Only CERD has a requirement according to which the “identity of the individual or groups concerned shall not be revealed without his or their express consent”.46 This is also discussed in the comparative summary.47 UN والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الوحيدة التي تتضمن شرطا مفاده أنه " لا يجوز كشف هوية الفرد المعني وجماعات اﻷفراد المعنية إلا بموافقته أو موافقتها الصريحة " )٤٦(.
    Such agreements or arrangements may be entered into with respect to an entire aquifer or aquifer system or any part thereof or a particular project, programme or utilization except insofar as an agreement or arrangement adversely affects, to a significant extent, the utilization by one or more other aquifer States of the water in that aquifer or aquifer system, without their express consent. UN ويجوز إبرام هذه الاتفاقات أو وضع هذه الترتيبات فيما يتصل بكامل طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية أو بأي جزء منها، أو بمشروع أو برنامج أو انتفاع معين، ما لم يكن الاتفاق أو الترتيب يؤثر تأثيرا سلبيا، إلى حد ذي شأن، على انتفاع دولة أو أكثر من دول طبقة المياه الجوفية الأخرى بالمياه في طبقة المياه الجوفية تلك أو شبكة طبقات المياه الجوفية تلك دون موافقتها الصريحة.
    Such agreements or arrangements may be entered into with respect to an entire aquifer or aquifer system or any part thereof or a particular project, programme or utilization except insofar as an agreement or arrangement adversely affects, to a significant extent, the utilization by one or more other aquifer States of the water in that aquifer or aquifer system, without their express consent. UN ويجوز إبرام هذه الاتفاقات أو وضع هذه الترتيبات فيما يتصل بكامل طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية أو بأي جزء منها، أو بمشروع أو برنامج أو انتفاع معين، ما لم يكن الاتفاق أو الترتيب يؤثر تأثيرا سلبيا، إلى حد ذي شأن، على انتفاع دولة أو أكثر من دول طبقة المياه الجوفية الأخرى بالمياه في طبقة المياه الجوفية تلك أو شبكة طبقات المياه الجوفية تلك دون موافقتها الصريحة.
    Such arrangement may be entered into with respect to an entire aquifer or aquifer system or any part thereof or a particular project, programme or use except insofar as the arrangement adversely affects, to a significant extent, the use by one or more other aquifer States of the water in that aquifer or aquifer system, without their express consent. UN ويجوز الدخول في هذا الترتيب في ما يتصل بكامل طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية أو بأي جزء منها، أو بمشروع أو برنامج أو استخدام خاص ما عدا بالقدر الذي يؤثر به الترتيب بشكل ضار إلى حد كبير على استخدام دولة أو أكثر من دولة من دول طبقة المياه الجوفية الأخرى للمياه في تلك الطبقة أو تلك الشبكة للمياه الجوفية بدون موافقتها الصريحة.
    As stated above, an agreement was reached , to include a separate provision indicating that the identity of the individuals concerned in a communication should not be revealed publicly without their express consent. UN وكما ذُكر أعلاه، تم التوصل إلى اتفاق بإدراج حكم مستقل يشير إلى أن هوية الأفراد المعنيين في بلاغ ما لا ينبغي الإعلان عنها دون موافقتهم الصريحة.
    The identity of any individual or group of individuals concerned shall not be revealed publicly without their express consent. UN 2- لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين دون موافقتهم الصريحة.
    2. The identity of any individual or group of individuals concerned shall not be revealed publicly without their express consent. UN 2 - لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين دون موافقتهم الصريحة.
    Article 39 of the Constitution prohibits submitting human beings to scientific experiments without their express consent. UN 101- تحظر المادة 39 من الدستور إخضاع الإنسان للتجارب العلمية دون موافقته الصريحة.
    Portugal proposed adding, " but the identity of the individual or groups of individuals concerned shall not be revealed without his, her or their express consent " (from ICERD, article 14, paragraph 6 (a)). UN واقترحت البرتغال إضافة عبارة " إلا أنه لا يجوز كشف هوية الفرد المعني أو جماعات الأفراد المعنية إلا بموافقته أو بموافقتها الصريحة " (مقتبسة من الفقرة 6(أ) من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري).
    Such an agreement may be entered into with respect to an entire international watercourse or any part thereof or a particular project, programme or use except insofar as the agreement adversely affects, to a significant extent, the use by one or more other watercourse States of the waters of the watercourse, without their express consent. UN ويجوز عقد مثل هذا الاتفاق فيما يتعلق بكامل المجرى المائي الدولي، أو بأي جزء منه، أو بمشروع أو برنامج أو استخدام معين، إلا بقدر ما يضر هذا الاتفاق، إلى درجة ذات شأن، باستخدام مياه المجرى المائي من جانب دولة أو أكثر من دولة من دول المجرى المائي اﻷخرى، دون موافقة صريحة منها.
    The information furnished by the contracting Parties shall not be, totally or partially, disclosed or transmitted to third parties, by the addressees of the reports, except when the contracting Parties give their express consent. UN ولا يضطلع من توجه اليهم التقارير بالكشف عن المعلومات المقدمة من اﻷطراف المتعاقدة أو إحالتها، كليا أو جزئيا، الى أطراف ثالثة إلا بموافقة صريحة من اﻷطراف المتعاقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus