Here, we share the concerns of Kazakhstan concerning the danger of the spread of nuclear weapons and of their falling into the hands of terrorist organizations. | UN | هنا نشاطر كازاخستان وجوه قلقها فيما يتعلق بخطر انتشار الأسلحة النووية وبخطر وقوعها في أيدي المنظمات الإرهابية. |
It is our conviction that as long as weapons of mass destruction exist, there is a very great danger of their falling into the hands of terrorists. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما دامت هناك أسلحة دمار شامل فسيكون هناك خطر كبير جدا من وقوعها في أيدي إرهابيين. |
Humanity faces the threat of the uncontrolled spread of weapons of mass destruction and the possibility of their falling into the hands of terrorists. | UN | وتواجه البشرية خطـر الانتشار الفالـت عن السيطرة لأسلحة الدمار الشامل وإمكانية وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
We continue to believe that, as long as those weapons continue to exist in such huge quantities, the possibility of their falling into terrorist hands also remains. | UN | وما زلنا نرى أنه إذا بقيت تلك الأسلحة موجودة بكميات هائلة فإن إمكانية وقوعها في أيدي الإرهابيين ستظل قائمة. |
Her country was also troubled by the danger posed by the proliferation of nuclear weapons and the possibilities of their falling into the hands of terrorists. | UN | وأعربت عن قلق بلدها أيضا من جراء الخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية وإمكان وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
There is no question of their falling into the wrong hands. | UN | وليس واردا على الإطلاق وقوعها في الأيدي الآثمة. |
The most dangerous challenge is the possibility of their falling into the hands of terrorists. | UN | وأخطر ما فيها احتمال وقوعها في أيد إرهابية. |
Finally, we reiterate our resolute support for the activities undertaken by IAEA for the protection of nuclear materials in order to prevent their falling into the hands of non-State actors. | UN | أخيرا، نؤكد من جديد تأييدنا القوي للأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحماية المواد النووية من أجل منع وقوعها في أيدي الأطراف من غير الدول. |
However, even more worrying is the potential proliferation of nuclear, chemical, biological and ballistic missiles - the danger of their falling into the wrong hands. | UN | إلا أنه مما يبعث على المزيد من القلق احتمال انتشار القذائف النووية والكيميائية والبيولوجية والتسيارية، وخطر وقوعها في أيد غير أمينة. |
It is fundamentally a question of maintaining effective, comprehensive and continuous control over weapons to prevent their falling into the hands of unauthorized persons or parties engaged in illicit arms trade. | UN | وهذه مسألة تتصل أساسا بممارسة مراقبة فعالة وشاملة ومستمرة على اﻷسلحة بغية منع وقوعها في أيدي أشخاص غير مأذون لهم بذلك أو أطراف مشتركة في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Nor should we underestimate the risk of the spread of weapons beyond the region, with the potential of their falling into the hands of terrorists and separatists in other parts of the world. | UN | وينبغي ألا نقلل من خطر انتشار الأسلحة خارج المنطقة، مع احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين والانفصاليين في أجزاء أخرى من العالم. |
However, as long as the process of dismantling chemical weapons proceeds at a slow pace and huge quantities of chemical weapons exist, the possibility of their falling into terrorist hands remains as well. | UN | غير أنه ما دامت عملية تفكيك الأسلحة الكيميائية تسير ببطء وما دامت كميات هائلة من الأسلحة الكيميائية موجودة، فسيبقى احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين قائما أيضا. |
However, as long as the process of chemical weapons disarmament proceeds at a slow pace and huge quantities of chemical weapons exist, the possibility of their falling into terrorists' hands shall remain as well. | UN | لكن ما دامت عملية نزع الأسلحة الكيميائية تسير ببطء وما دامت كميات هائلة من الأسلحة الكيميائية موجودة، فسيبقى احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين قائما أيضا. |
An effective strategy designed to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and the possibility of their falling into the hands of terrorists or non-State actors is a must. | UN | ولقد أصبح وضع استراتيجية فعالة مصممة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها وإيصالها واحتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين أو الأطراف من غير الدول أمرا لا بد منه. |
As long as those weapons remain in existence -- and in such huge quantities -- the possibility of their falling into the hands of terrorists also remains. | UN | وطالما بقيت تلك الأسلحة موجودة - وبتلك الكميات الهائلة - فإن إمكانية وقوعها في أيدي الإرهابيين تظل أيضا قائمة. |
The threat of the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) and of their falling into the hands of terrorists and terrorist organizations capable of using them against civilians is still a sword of Damocles for society. | UN | وما زال تهديد انتشار أسلحة الدمار الشامل وتهديد وقوعها في أيدي الإرهابيين والمنظمات الإرهابية القادرة على استخدامها ضد المدنيين بمثابة سيف داموقليس المسلط على المجتمع. |
The States Members of the United Nations also underlined the importance of strengthening multilateral instruments to counter the proliferation of weapons of mass destruction and dangerous materials with a view to preventing their falling into the hands of terrorists. | UN | وأكدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أيضا أهمية تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد الخطرة بهدف الحيلولة دون وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
This state of high alert of these nuclear weapons poses the risk of accidental launch in response to a false warning or wrong communication and the hazard of their falling into the wrong hands. | UN | وتشكل هذه الحالة من الاستنفار العالي لهذه الأسلحة النووية خطر الإطلاق العفوي ردا على إنذار زائف أو معلومات خاطئة ومخاطر وقوعها في أيدي غير مستحقيها. |
Problems relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, including the danger of their falling into the hands of terrorists, should be stressed in its work. | UN | وينبغي أن تشدد في عملها على المشاكل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك خطر وقوعها في أيدي إرهابيين. |
We believe that weapons of mass destruction represent a real danger to the international community, and therefore we should avoid their falling into the hands of terrorists who want to intimidate and to impose barbarity. | UN | ونؤمن بأن أسلحة الدمار الشامل تُمثل خطرا حقيقيا على المجتمع الدولي، ومن ثم ينبغي أن نتجنب وقوعها في أيدي الإرهابيين الذين يبتغون التخويف وفرض الهمجية. |
The need for urgent action in the area of the destruction of chemical and the non-proliferation of biological weapons is driven today above all by the danger of their falling into the hands of terrorists. | UN | وضرورة اتخاذ إجراء عاجل في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية ومنع انتشار الأسلحة البيولوجية دافعها اليوم بالدرجة الأولى هو خطر وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين. |