"their financial commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزاماتها المالية
        
    • التزاماتها المالية
        
    • بالتزاماتهم المالية
        
    • لالتزاماتها المالية
        
    • بالتزاماتهما المالية
        
    It therefore called on developed countries to honour their financial commitments. UN ومن ثم، فإنه يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المالية.
    All States in a position to honour their financial commitments should do so promptly. UN لذا يجب على جميع الدول التي في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    The Organization could not fulfil all its mandates unless Member States met their financial commitments on time. UN وأضاف إن المنظمة لا تستطيع أداء جميع ولاياتها دون أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية في حينها.
    Lastly, Member States should fulfil their financial commitments to the Organization on schedule. UN وأخيرا ينبغي للدول الأعضاء أن تؤدي التزاماتها المالية تجاه المنظمة في موعدها المحدد.
    The global financial crisis must not serve as an excuse for donor countries to renege on their financial commitments. UN ويجب ألا تُتخذ الأزمة المالية العالمية ذريعة لتنصل البلدان المانحة من التزاماتها المالية.
    We therefore seize this opportunity to appeal to our partners to keep their financial commitments in support of interventions to roll back malaria. UN ولذلك نغتنم هذه الفرصة لنناشد شركاءنا الوفاء بالتزاماتهم المالية دعما للأنشطة الرامية إلى دحر الملاريا.
    Her delegation endorsed the call for Member States to fulfil their financial commitments to UNIDO on time. UN وأعربت عن تأييد وفدها لدعوة الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية لليونيدو في حينها.
    The only solution was for all States to meet their financial commitments to the Organization in full, on time and without conditions. UN والحل الوحيد هو أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المالية للمنظمة بكامل قيمتها وفي موعدها المحدد وبلا شروط.
    It is of the utmost importance that all States honour their financial commitments and pay their assessed contributions on time. UN ومن الأهمية القصوى أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المالية وأن تدفع اشتراكاتها المقررة في الموعد المحدد.
    To date, most countries have met only partially their financial commitments to the Global Fund. UN وحتى الآن لم تف معظم البلدان بالتزاماتها المالية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلا جزئيا.
    It is therefore of the utmost importance that all States honour their financial commitments and pay their assessed contributions on time. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية وتسدد اشتراكاتها المقررة.
    We therefore appeal to all States that have not yet done so to honour their financial commitments and to pay their assessed contributions as soon as possible. UN ونحن لذلك نناشد جميع الدول التي لم تف بالتزاماتها المالية بعد أن تفعل ذلك وأن تسدد اشتراكاتها المقدرة بأسرع ما يمكن.
    Member States must honour their financial commitments and provide peacekeeping operations with the necessary financial and human resources. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تزود عمليات حفظ السلام بالموارد المالية والبشرية اللازمة.
    In that connection, the Syrian Arab Republic urged donor countries to fullfil their financial commitments to the Agency and to increase the size of their contributions. UN وفي هذا الخصوص، فإن بلده يحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها المالية للوكالة وزيادة حجم تبرعاتها.
    All Member States in a position to honour their financial commitments should do so promptly. UN وينبغي لجميع الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    All Member States in a position to honour their financial commitments should do so promptly. UN لذا يجب على جميع الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    All States in a position to honour their financial commitments should do so promptly. UN وينبغي لجميع الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    Moreover, the European Union calls upon all States parties to respect their financial commitments towards the CTBTO. UN وعلاوة على ذلك، يهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول الأطراف أن تحترم التزاماتها المالية تجاه منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Given that situation and the likely budget cuts for the next biennium, Member States had both a legal and a moral obligation to honour their financial commitments. UN ومع وجود هذا الوضع والتخفيضات المحتملة في الميزانية لفترة السنتين القادمة ، فان الدول اﻷعضاء عليها التزام قانوني وأخلاقي بأن تحترم التزاماتها المالية .
    We have supported all constructive efforts at reform, but we insist that the Organization can remain viable only if all Members scrupulously honour their financial commitments. UN وقد أيدنا جميع الجهود البناءة الرامية إلى اﻹصلاح، ومع ذلك، نصر على أن المنظمة لا يمكن أن تكون قادرة على البقاء إلا إذا احترمت الدول اﻷعضاء على نحو دقيق التزاماتها المالية.
    Calls on development partners to fulfill their financial commitments, and programme their resources in a timely manner in support of national processes and budgets. UN يدعو الشركاء الإنمائيين إلى الوفاء بالتزاماتهم المالية وبرمجة مواردهم في المواعيد المناسبة لدعم العمليات والميزانيات الوطنية؛
    It is of the outmost importance that all States honour their financial commitments and pay their assessed contributions on time. UN ويوازي ذلك في الأهمية احترام جميع الدول لالتزاماتها المالية ودفع إسهاماتها المقررة في مواعيدها.
    Two institutions associated with the project in Costa Rica experienced difficulties and were unable to meet their financial commitments. UN وفي كوستاريكا، واجهت مؤسستان منضمتان للمشروع صعوبات، ولم تتمكنا من الوفاء بالتزاماتهما المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus