"their future status" - Traduction Anglais en Arabe

    • لنفسها مستقبلا
        
    • مركزها في المستقبل
        
    • بمركزه مستقبلا
        
    • وضعها مستقبلا
        
    • بمركزها في المستقبل
        
    • بوضعها في المستقبل
        
    • مركزه المقبل
        
    • وضعها في المستقبل
        
    • وضعه في المستقبل
        
    • وضعهم في المستقبل
        
    • مركزه في المستقبل
        
    • وضعه المقبل
        
    • بمركزهم في المستقبل
        
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك اﻷقاليم والتحقق من رغبات وأماني شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا.
    He emphasized that it was ultimately for the peoples of the Non-Self-Governing Territories to decide their future status. UN وأكد أن اﻷمر متروك في النهاية ﻷن تقرر شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مركزها في المستقبل.
    In the course of those meetings, the best ways of working in partnership had been discussed in order to ensure that the wishes of the people of Tokelau with respect to their future status and living conditions were taken into account. UN وجرت في هذه الاجتماعات مناقشة أفضل السبل للعمل التشاركي، للتأكد من مراعاة رغبات شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه مستقبلا وبظروفه المعيشية.
    With regard to the concept of decolonization, the representative had said that the Territories under his Government's administration had democratically elected Governments and it was up to them to decide their future status. So far, none of those Territories had taken any action with regard to their future status. UN وفيما يتصل بمفهوم إنهاء الاستعمار، ذكر الممثل أن اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة حكومته لها حكومات منتخبة بشكل ديمقراطي وأن اﻷمر يرجع إليها في تقرير وضعها مستقبلا وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراء بشأن وضعه في المستقبل.
    So far, none of those Territories had taken any action with regard to their future status. UN وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراءات فيما يتعلق بمركزها في المستقبل.
    Moreover, visiting and special missions provide an opportunity to assess the situation in those Territories, and to ascertain the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status. UN وعلاوة على ذلك، تتيح البعثات الزائرة والخاصة فرصة لتقييم الحالة في هذه الأقاليم، والتيقن من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتعلق بوضعها في المستقبل.
    These provide an effective means of obtaining information on developments and ascertaining the situation in the Territories and the views of their peoples with regard to their future status. UN إن هذه البعثات توفر وسيلة فعالة للحصول على المعلومات عن التطورات وللتثبت من اﻷوضاع في اﻷقاليم وتبين آراء شعوبها بشأن مركزها في المستقبل.
    In that connection, the Special Committee was especially mindful of the fact that the United Nations visiting missions had provided an effective means of assessing and ascertaining the wishes and aspirations of the peoples of those Territories regarding their future status. UN وفي هذا الصدد، كانت اللجنة الخاصة تدرك بصفة خاصة أن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة توفر وسيلة فعالة لتكوين فكرة، وعلى وجه اليقين، عن رغبات ومطامح شعوب هذه اﻷقاليم إزاء مركزها في المستقبل.
    Having regard to the constructive role played by such missions in the past, the Committee continues to attach the utmost importance to the dispatching of visiting missions as a means of collecting adequate and first-hand information on conditions in the Territories and on the wishes and aspirations of the people concerning their future status. UN وتواصل اللجنة، واضعة في اعتبارها الدور البناء الذي أدته هذه البعثات في الماضي، إيلاء أهمية فائقة ﻹيفاد بعثات من هذا القبيل بوصفها وسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن اﻷوضاع السائدة في اﻷقاليم وعن رغبات وأماني الشعب فيما يتعلق بمركزه مستقبلا.
    With regard to the concept of decolonization, the representative had said that the Territories under his Government's administration had democratically elected Governments and it was up to them to decide their future status. So far, none of those Territories had taken any action with regard to their future status. UN وفيما يتصل بمفهوم إنهاء الاستعمار، ذكر الممثل أن اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة حكومته لها حكومات منتخبة بشكل ديمقراطي وأن اﻷمر يرجع إليها في تقرير وضعها مستقبلا وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراء بشأن وضعه في المستقبل.
    So far, none of those Territories had taken any action with regard to their future status. UN وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراءات فيما يتعلق بمركزها في المستقبل.
    The representative had expressed the hope that in view of the current constitutional developments in Tokelau it would be possible for the people of the Territory to decide soon on their future status, according to their own time-frame. UN وأعرب الممثل عن أمله، على ضوء التطورات الدستورية الجارية في توكيلاو، في أن يصبح من الممكن لشعب اﻹقليم أن يقر قريبا، وفقا ﻹطاره الزمني الخاص، مركزه المقبل.
    The General Assembly should attach the utmost importance to the visiting missions as a means of collecting first-hand information on conditions in the Non-Self-Governing Territories and on the wishes of the people concerning their future status. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعلق أهمية قصوى على البعثات الزائرة كوسيلة لجمع المعلومات المباشرة عن اﻷحوال في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعن رغبات الشعوب بشأن وضعها في المستقبل.
    A United Nations-supervised referendum would give the Saharawi people the possibility of freely choosing their future status. UN وذكر أن إجراء استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة من شأنه أن يتيح للشعب الصحراوي إمكانية أن يختار بحُرية وضعه في المستقبل.
    At the same time, Palestine refugees were anxious about their future status. UN وفي الوقت نفسه، عم اللاجئين الفلسطينيين شعور بالقلق إزاء وضعهم في المستقبل.
    With regard to Western Sahara, we call upon the Security Council to expedite the process of giving the people of Western Sahara the opportunity to decide on their future status. UN وفي ما يتعلق بالصحراء الغربية، نناشد مجلس الأمن تسريع عملية إعطاء شعب الصحراء الغربية الفرصة لتقرير مركزه في المستقبل.
    Visiting missions provide the most effective means of obtaining first-hand information on developments in the Territories and of ascertaining the situation on the ground and the views of the people of the Territory with regard to their future status. UN فالبعثات الزائرة توفر أنجع السبل للحصول على المعلومات المباشرة عن التطورات الجارية في اﻷقاليم والتأكد من الحالة في الموقع ومن آراء سكان اﻹقليم فيما يتعلق بمركزهم في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus